Korrekturläsning och redigering

Korrekturläsaren behövs för att se till att översättningen är korrekt. En korrekturläsare kan förbättra översättningens kvalitet. Man bör ha samma upplevelse när man läser ett översatt dokument som när man läser originalet. Korrekturläsaren läser och jämför originalet med översättningen för att kontrollera översättarens arbete och se till att målspråket är grammatiskt, socialt och kulturellt korrekt.

Jag erbjuder korrekturläsning och redigering av översättningar från engelska till svenska och kontrollerar följande under denna process:

  • Stavfel
  • Grammatiska fel
  • Felaktiga skiljetecken
  • Typografiska fel eller layoutfel
  • Syntax- och stilfel

Comments are closed.