It has been two weeks since my last diary post, and during these two weeks I have just been trying to keep my head above water when it comes to translation work. This situation is quite normal for a freelance translator, we either have too much work or too little work. The weeks when the work load is just right are far and few between, but we all strive for them. I do like being busy though, it just means that less important things will have to fall behind, such as writing my diary posts and being very active on social media. I work, spend time with my family and work out, and that’s it.
I have enjoyed my projects though. I am working on a huge software translation project for a medical device, a perfect match for me. In between I have edited translations of an online wellness magazine. Have you ever translated, or edited some marketing material where you wanted to buy the product yourself? That was the case for me this week.
I have also had time to meet a twitter contact for lunch. We have been following each other for over a year on Twitter and it was nice to finally meet in person. She is a consultant, advisor and coach for the European language industry. It was a very long and inspiring lunch and I am very grateful for social media and all the new contacts I make . I also had time to meet an old colleague for lunch from my previous career as a product marketing manager at a Telecommunications company here in Sweden. It was so much fun to touch base after 12 years.
Last weekend was a trilingual weekend for me. I went with my husband to Turku, Finland, where we met during our studies. He gave a presentation and we were invited to a 60th birthday party in the academic world. I can understand where my language skills came from, since this trip reminded me of my immersion in three languages from my early years; Swedish (my native tongue and minority language in Finland), Finnish (the official language in Finland) and English (the universal academic research language and my husbands native tongue). In a way, translation and interpretation is something I have done since childhood.
This week I gave a presentation for eCPD Webinars, based in the United Kingdom on “Creating and optimizing a website for freelance translators“. I truly enjoy sharing my knowledge and background skills in marketing. There were 60 registered people and 43 live attendants. The questions afterwards were many and I enjoyed the active participation. If you have not attended any of eCPD:s webinars before, you can check out future webinars at www.ecpdwebinars.co.uk. Now I really need to start preparing for the training and presentation I will be giving at the ATA Conference at the end of October.
It is Saturday morning and it is time for me to log off and spend time with my family. I wish you all a great weekend!