Business blog diary – looking back and planning forward
Great linguistic resources for Swedish translators
December 19, 2012
Book review: A translation sales handbook
January 2, 2013
Show all

I cannot believe that half of the year here in Sweden is already over. Time goes too fast! It feels like we have just settled into a routine here and it does not really feel any different than working from Park City. The only difference is that most of my work email comes in the evenings here, since they are from my US clients.

Looking back

I am very pleased with the business year coming to an end. Despite all the moving and arranging, travelling and vacations, my income is almost as high as in 2011, which was my best year so far during my career as a freelance translator. During the second half of the year I have also taken a lot of time off from the income making part of my business to improve my writing and language skills in Swedish, and to network here in Sweden. I have gained a few very interesting direct client projects of which some are of the nature that they have given me repeat work. I have had to let go of some agency clients and started working for some new ones.

I have previously given a webinar on “Create a one page marketing plan for freelance translators” through ProZ, and I am myself using this one page marketing plan template, adapted for my own translation business. That is the extent I want to spend on a marketing plan and it works well for me. Looking back, most of my goals and actions have been fulfilled, but some have to be moved to 2013.

Planning forward

One of my goals for the past two years have been to attend the Localization World conference and this year I hope to attend the one being held in London in June.Planning forward, the first half of 2013 will focus on networking here in Sweden, and I will continue to take classes in writing and style for Swedish. There are a few conferences I plan to attend while being on this side of the Atlantic Ocean. I will attend the annual conference of The Swedish Association of Professional Translators and we will give the opportunity to take the ATA English into Swedish certification exam again, in conjunction to this conference. Last exam given in Sweden was quite popular and we hope for as big of an interest this year.

I am also scheduled to give another training for translators on “Creating and optimizing a website for your freelance translation business” in Sweden in February, this time in Malmö. Another training session on common errors when translating from English into Swedish is also in the works.

When I am not working, I am training for a series of races called “A Swedish Classic” together with my husband. This is an umbrella race system, consisting of four different types of races that all have to be done within a year, a running race, a skiing race, a biking race and a swimming race, all of the races are “classic” races here in Sweden. I am doing the “women’s version” (which is a bit shorter) of the races and my husband the complete version. We are not trying for any great results, just doing them for the experience, as one of the items on our bucket lists. It is also a good way to make sure we stay in shape. We have already completed Lidingöloppet (running) and next up is Vasaloppet (x-country skiing).

All these things guarantee to keep me busy. With that, I will sign off for this year and I wish you all God jul och gott nytt år! 


Swedish Translation Services is a company owned by Tess Whitty, a freelance translator (English-Swedish), proofreader, editor, copy writer, localizer and entrepreneur.

Comments are closed.