No or low cost continuing education opportunities for freelance translators
Personality traits of translators
September 7, 2011
Great tips for freelance translators from FreelanceSwitch
September 21, 2011

It seems to be the season of conferences and continuing education. For those who cannot travel this fall there are some noteworthy training opportunities coming up that you can take part of from your own home and at no cost.

On September 23rd the second annual International Freelancers Day is held as an online conference by the International Freelancers Academy, with 18 well known speakers and solopreneurs speaking about productivity, pricing, self promotion, risk-taking, money management, LinkedIn, Facebook, blogging and more. The conference is for all self-employed and freelancers but very useful for translators too.

The week of September 26th to 30th ProZ is hosting a series of event in honor of International Translation Day. The events kick off with a virtual conference for the Certified Pro Network on the 26th, continuing with a Site Guidance Day on the 27th, a Recruitment Day on the 28th and on the 29th TAUS and ProZ jointly host “The Great Translation Debate”. Finally on the 30th (The International Translation Day) the third annual Virtual Conference for Freelance Translators is held.

For ongoing education at no or low cost you can also take a look at Speaking of Translation, hosted by Corinne McKay and Eve Bodeux (in the USA) and eCPD Webinars, hosted by Lucy Brook and Sarah Dillon (in the UK). Both these focus on translators.

Check these out and enjoy all the learning and new ideas and do let me know if I forgot any noteworthy continuing education event for translators.


Swedish Translation Services is a company owned by Tess Whitty, a freelance translator (English-Swedish), proofreader, editor, copy writer, localizer and entrepreneur.


  1. Now-a-day’s people want the best translation service. Translators come
    in all types and not all are created equal or authorized to perform all tasks.
    Many of the Spanish speaking countries use a variety of regional dialects.
    Of course, the sample probably reflects the very best work of the translator.

    There will be a uniform standard(s) applied throughout
    all courts in the state.

  2. […] Agencies? Working as a freelance translator, Part VI: Requirements to start your career  No or low cost continuing education opportunities for freelance translators Starting an interpreter training course? Better (not) keep your day job! Social media marketing for […]

  3. Thanks Tess! I do think it’s great to focus on opportunities that are free or low cost, contrary to the stereotype that continuing education is always expensive and onerous. Our Speaking of Translation site has a “Listen” page with lots of free webinar and podcast recordings, and all of our paying webinars (they’re an hour long) are approved for one ATA continuing education point. Ecpd has really great stuff too; I listen to a lot of their webinars as well!