<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" > <channel> <title>professional translator Archives • Swedish Translation Services</title> <atom:link href="https://swedishtranslationservices.com/tag/professional-translator/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /> <link>https://swedishtranslationservices.com/tag/professional-translator/</link> <description>Swedish Translation Services</description> <lastBuildDate>Wed, 26 Feb 2025 23:35:58 +0000</lastBuildDate> <language>en-US</language> <sy:updatePeriod> hourly </sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency> 1 </sy:updateFrequency> <image> <url>https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2021/09/cropped-faviconswedish-32x32.png</url> <title>professional translator Archives • Swedish Translation Services</title> <link>https://swedishtranslationservices.com/tag/professional-translator/</link> <width>32</width> <height>32</height> </image> <item> <title>When to Choose Machine Translation vs. a Professional Translator</title> <link>https://swedishtranslationservices.com/when-to-choose-machine-translation-vs-a-professional-english-swedish-translator/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=when-to-choose-machine-translation-vs-a-professional-english-swedish-translator</link> <comments>https://swedishtranslationservices.com/when-to-choose-machine-translation-vs-a-professional-english-swedish-translator/#comments</comments> <dc:creator><![CDATA[Tess]]></dc:creator> <pubDate>Mon, 03 Oct 2022 23:36:14 +0000</pubDate> <category><![CDATA[Machine Translation]]></category> <category><![CDATA[Translation]]></category> <category><![CDATA[professional translator]]></category> <category><![CDATA[swedish translation services]]></category> <category><![CDATA[translation]]></category> <guid isPermaLink="false">https://swedishtranslationservices.com/?p=13363</guid> <description><![CDATA[<p>Let’s go over everything you need to know about machine translation vs. a professional English-Swedish translator, so you can make the right decision for your translation needs. </p> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/when-to-choose-machine-translation-vs-a-professional-english-swedish-translator/">When to Choose Machine Translation vs. a Professional Translator</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[ <div data-elementor-type="wp-post" data-elementor-id="13363" class="elementor elementor-13363" data-elementor-post-type="post"> <section class="elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-5c2ded86 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default" data-id="5c2ded86" data-element_type="section"> <div class="elementor-container elementor-column-gap-default"> <div class="elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-23ac9c15" data-id="23ac9c15" data-element_type="column"> <div class="elementor-widget-wrap elementor-element-populated"> <div class="elementor-element elementor-element-2c8f0ab3 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="2c8f0ab3" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default"> <div class="elementor-widget-container"> <p>Balancing between translation quality and costs can be tough for any business looking to expand to Sweden. </p> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <p>If you’re considering machine translation to stay cost-efficient, it’s essential to understand the downsides of choosing AI (<a href="https://swedishtranslationservices.com/what-i-learned-from-taus/">Artificial Intelligence</a>) over human linguists. Let’s go over everything you need to know about machine translation vs. a <a href="https://swedishtranslationservices.com/translation-from-english-into-swedish/">professional English-Swedish translator</a>, so you can make the right decision for your translation needs. </p> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <h2>When to Choose Machine Translation</h2> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <p><a href="https://www.atanet.org/client-assistance/machine-translation/">Machine translation (MT)</a> utilizes AI algorithms to churn out a translation. It’s typically the most affordable type of translation because it doesn’t require human input, though some translators offer “postediting” of machine translation as a compromise between cost and quality. </p> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <h3>Pros</h3> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <p>To start, machine translation can be an interesting choice for translating certain company materials. Some benefits of machine translation include: </p> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:list --></p> <ul> <li>It has a quick turnaround time.</li> <li>It’s a low-budget option.</li> <li>You can scale MT according to your content volume.</li> <li>Sometimes you can set up automatic MT integration.</li> </ul> <p><!-- /wp:list --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <p>Typically, companies choose machine translation when they have large volumes of content, a limited budget or a challenging project timeline. There’s no doubt that machine translation is a “quick and dirty” option to get a translation completed on a tight budget.</p> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <h3>Cons</h3> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <p>However, machine translation isn’t known for its quality and a lot can go wrong with your English-Swedish content when you utilize machine translation. In particular, if you have creative or client-facing materials, <a href="https://swedishtranslationservices.com/6-reasons-software-business-translations/">machine translation can lead to disastrous results</a>. Overall, machine translation:</p> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:list --></p> <ul> <li>Can’t handle nuance, such as idioms, slang, abbreviations, etc.</li> <li>Doesn’t know specialized industry terms</li> <li>Doesn’t understand regional vocabulary differences</li> <li>Produces awkward or unnatural phrasing</li> <li>Doesn’t process context to determine the correct tone/style</li> </ul> <p><!-- /wp:list --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <p>Given these potential problems, you should only use machine translation under certain circumstances, such as when the content is internally-facing, low stakes or has a short life cycle. </p> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <h2>When to Choose a Professional English-Swedish Translator</h2> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <p>Instead of machine translation, you may opt for a professional English-Swedish linguist. On the whole, <a href="https://swedishtranslationservices.com/theres-room-mt-human-translation/">human linguists</a> offer a much more reliable and high-quality final product. Here’s a look at why a professional translator may be right for your project.</p> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <h3>Pros</h3> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <p>With a professional English-Swedish linguist, you can be sure that your translation doesn’t have egregious errors or put your business at risk. Ultimately, these professionals can craft top-level translations because they have industry-best skills such as:</p> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:list --></p> <ul> <li>Specialized abilities to phrase beyond literal wording</li> <li>Deep knowledge of Swedish culture</li> <li>Ability to align the text with your company’s brand voice</li> <li>Well-versed in performing <a href="https://swedishtranslationservices.com/seo-for-the-swedish-market/">high-level SEO research</a></li> </ul> <p><!-- /wp:list --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <p>In this way, a professional English-Swedish translator can guarantee a high-quality translation, which is especially important when you have high-stakes, creative or technical content. </p> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <h3>Cons</h3> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <p>To be honest, there aren’t a lot of downsides to choosing a professional English-Swedish translator except regarding your budget. </p> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:list --></p> <ul> <li>It’s more expensive compared to machine translation.</li> </ul> <p><!-- /wp:list --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <p>Though, as the saying goes, “you get what you pay for.” Sometimes it’s best to increase your budget and get a high-quality product, rather than isolate your Swedish customers with clunky machine translation.</p> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <h2>Best Case Scenarios for a Professional Translator vs. Machine Translation</h2> <p> </p> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:table --></p> <figure> <table style="height: 257px;" width="1301"> <tbody> <tr> <td><strong>Professional English-Swedish Translator</strong></td> <td><strong>Machine Translation</strong></td> </tr> <tr> <td> <p><strong>You’re better off with a human linguist when your content is: </strong> <br />• Customer-facing Highly technical (such as legal language) <br />• Uses creative or nuanced language (such as idioms, slang, abbreviations, etc.) <br />• Requires a rare language pair </p> <p><strong>Real examples of content:</strong> <br />• Any eCommerce areas that customers use to buy the product Any marketing content<br />aimed at converting customers <br />• Any creative materials such as videos or ads <br />• Any technical content that explains safety instructions</p> </td> <td> <p><a href="https://www.languagewire.com/en/blog/using-machine-translation">Machine translation may be right for certain situations</a> where the content is: <br />• Internal Low stakes (i.e. it won’t be seen by many people) <br />• Has a short life cycle (i.e. it won’t be visible in the long run) </p> <p><strong>Real examples of content:</strong> <br />• Any internal company materials <br />• Any low-priority marketing content (such as social media posts)<br />• Any marketing content with a short lifecycle (such as product reviews or testimonials) <br />• Any content you only need the “gist” of</p> </td> </tr> </tbody> </table> </figure> <p><!-- /wp:table --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <h2>Take Advantage of Professional Swedish Translation Services</h2> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <p>For key marketing campaigns and product launches, you’ll want to choose industry-leading English-Swedish translators to get the job done right. Hire a professional like me to craft your brand’s message and get top results for your target customers in Sweden.</p> <p><!-- /wp:paragraph --></p> <p><!-- wp:paragraph --></p> <p><a href="https://swedishtranslationservices.com/contact/">Reach out to Swedish Translation Services</a> to learn more about my extensive experience and check out <a href="https://swedishtranslationservices.com/case-studies/">successful case studies</a> of projects I’ve done for other clients.</p> <p> </p> <p><span style="font-weight: bold;"> </span></p> <p><span style="font-weight: bold;">Check also:</span></p> <ul> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/theres-room-mt-human-translation/" target="_blank" rel="noopener">Why There’s Room for Both MT and Human Translation</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/6-reasons-software-business-translations/" target="_blank" rel="noopener">6 Reasons Not to Use Software for Your Business Translations</a></li> </ul> <p><!-- /wp:paragraph --></p> </div> </div> </div> </div> </div> </section> </div> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/when-to-choose-machine-translation-vs-a-professional-english-swedish-translator/">When to Choose Machine Translation vs. a Professional Translator</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>https://swedishtranslationservices.com/when-to-choose-machine-translation-vs-a-professional-english-swedish-translator/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>5</slash:comments> </item> <item> <title>7 Reasons You Need a Pro English to Swedish Translator</title> <link>https://swedishtranslationservices.com/professional-english-swedish-translations/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=professional-english-swedish-translations</link> <comments>https://swedishtranslationservices.com/professional-english-swedish-translations/#comments</comments> <dc:creator><![CDATA[Tess]]></dc:creator> <pubDate>Fri, 10 Jun 2022 15:45:13 +0000</pubDate> <category><![CDATA[Business]]></category> <category><![CDATA[Clients]]></category> <category><![CDATA[Sweden]]></category> <category><![CDATA[Translation]]></category> <category><![CDATA[English to Swedish Translations]]></category> <category><![CDATA[professional translator]]></category> <guid isPermaLink="false">https://swedishtranslationservices.com/?p=13338</guid> <description><![CDATA[<p> To create compelling translations for new audiences in Sweden, it’s essential to hire professionals who know how to craft elegant, native-sounding copy that gets results. Here’s what professional English-Swedish translators bring to the table for businesses worldwide. </p> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/professional-english-swedish-translations/">7 Reasons You Need a Pro English to Swedish Translator</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[ <div data-elementor-type="wp-post" data-elementor-id="13338" class="elementor elementor-13338" data-elementor-post-type="post"> <section class="elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-5374b68 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default" data-id="5374b68" data-element_type="section"> <div class="elementor-container elementor-column-gap-default"> <div class="elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-5fb8c62" data-id="5fb8c62" data-element_type="column"> <div class="elementor-widget-wrap elementor-element-populated"> <div class="elementor-element elementor-element-3da1e06 elementor-widget elementor-widget-image" data-id="3da1e06" data-element_type="widget" data-widget_type="image.default"> <div class="elementor-widget-container"> <img fetchpriority="high" decoding="async" width="800" height="600" src="https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2022/06/flag-gb51556176_1920-1024x768.jpg" class="attachment-large size-large wp-image-13340" alt="Professional English to Swedish Translator" srcset="https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2022/06/flag-gb51556176_1920-1024x768.jpg 1024w, https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2022/06/flag-gb51556176_1920-300x225.jpg 300w, https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2022/06/flag-gb51556176_1920-768x576.jpg 768w, https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2022/06/flag-gb51556176_1920-1536x1152.jpg 1536w, https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2022/06/flag-gb51556176_1920.jpg 1920w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /> </div> </div> </div> </div> </div> </section> <section class="elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-5235125 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default" data-id="5235125" data-element_type="section"> <div class="elementor-container elementor-column-gap-default"> <div class="elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-195f9e8" data-id="195f9e8" data-element_type="column"> <div class="elementor-widget-wrap elementor-element-populated"> <div class="elementor-element elementor-element-008d829 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="008d829" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default"> <div class="elementor-widget-container"> <p><span lang="EN-US" style="font-size: 16px; font-family: Arial, sans-serif; color: black;"> </span></p><p class="MsoNormal" style="line-height: normal; mso-outline-level: 1; margin: 20.0pt 0cm 6.0pt 0cm;"><span lang="EN-US" style="font-size: 20.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black; mso-font-kerning: 18.0pt;">7 Reasons You Need a Professional For Your English to Swedish Translations</span><b><span lang="EN-US" style="font-size: 24.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 18.0pt;"></span></b></p><p><span lang="EN-US" style="font-size: 16px; font-family: Arial, sans-serif; color: black;">As companies take their products global and win over customers in new regions, they will require professional translators to back these efforts. After all, </span><span lang="EN-US" style="font-size: 16px; color: var( --e-global-color-text );"><a href="https://www.bloomberg.com/press-releases/2021-10-26/unbabel-s-2021-global-multilingual-cx-survey-reveals-68-of-consumers-prefer-to-speak-with-brands-in-their-native-language"><span style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #1155cc;">68% of users prefer to speak with brands in their native language</span></a></span><span lang="EN-US" style="font-size: 16px; font-family: Arial, sans-serif; color: black;"> and expect seamless experiences in their mother tongue. </span></p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: normal;"><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"> </span><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;">To create compelling translations for new audiences in Sweden, it’s essential to hire professionals who know how to craft elegant, native-sounding copy that gets results. Here’s what </span><span lang="EN-US"><a href="https://swedishtranslationservices.com/translation-from-english-into-swedish/"><span style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #1155cc;">professional English-Swedish translators</span></a></span><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;"> bring to the table for businesses worldwide. </span><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></p><h2 style="line-height: normal; mso-outline-level: 2; margin: 18.0pt 0cm 6.0pt 0cm;"><a><span lang="EN-US" style="font-size: 16.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;">Professional translators vs. alternatives</span></a></h2><p><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif;">So, what are your options for getting an English-Swedish translation? Some companies may choose machine translation or hire a translation agency. But while these two alternatives tend to be cost-effective, they have a high risk of error.</span></p><p style="text-indent: -18.0pt; mso-list: l0 level1 lfo1;"><!-- [if !supportLists]--><span lang="EN-US" style="font-family: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol;">·<span style="font-style: normal; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; font-weight: normal; font-stretch: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-family: 'Times New Roman';"> </span></span><!--[endif]--><b><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif;">Machine translation:</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif;"> Though AI is improving every year, machine translation still suffers low accuracy. In addition, the translation is done without any context, leading to inconsistency and potentially costly mistakes. </span></p><p style="text-indent: -18.0pt; mso-list: l0 level1 lfo1;"><!-- [if !supportLists]--><span lang="EN-US" style="font-family: Symbol; mso-fareast-font-family: Symbol; mso-bidi-font-family: Symbol;">·<span style="font-style: normal; font-variant-numeric: normal; font-variant-east-asian: normal; font-weight: normal; font-stretch: normal; font-size: 7pt; line-height: normal; font-family: 'Times New Roman';"> </span></span><!--[endif]--><b><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif;">Translation agency:</span></b><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif;"> Agencies <i>can</i> be professional, but more often than not, they yield poor results. With an agency, you don’t have control over which translator performs the work and you may not even have a direct channel to communicate with them. What’s more, agencies will often hike their prices to cover overhead costs, but the quality of the translation may remain low due to their choice of a cheap freelancer. </span></p><p><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif;">Ultimately, professional English-Swedish translators are the best option for receiving high-quality work that’s highly contextualized and creative according to your company’s needs. Let’s take a closer look at what professional translators have to offer.</span></p><h2 style="line-height: normal; mso-outline-level: 2; margin: 18.0pt 0cm 6.0pt 0cm;"><span lang="EN-US" style="font-size: 16.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;">7 reasons your company should rely on professional Swedish translators</span><b><span lang="EN-US" style="font-size: 18.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></b></h2><h3 style="line-height: normal; mso-outline-level: 3; margin: 16.0pt 0cm 4.0pt 0cm;"><span lang="EN-US" style="font-size: 14.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #434343;">1. Reduce liability risk</span><b><span lang="EN-US" style="font-size: 13.5pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></b></h3><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: normal;"><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;">Companies put their product launch at risk by hiring a non-professional. It’s common to assign a bilingual internal employee to translate English to Swedish copy, but this person doesn’t have the specialized skills required to achieve the necessary quality. </span><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: normal;"><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"> </span><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;">In addition, businesses may opt for machine translation as a cheap alternative, but forget that imperfect translation with errors, unnatural phrasing, and non-regional vocabulary can even hurt their bottom line. </span><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: normal;"><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"> </span><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;">Ultimately, non-professional Swedish translation can lead to huge liability that includes poor campaign performance, low engagement metrics, and overall reduced revenue. </span><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></p><h3 style="line-height: normal; mso-outline-level: 3; margin: 16.0pt 0cm 4.0pt 0cm;"><span lang="EN-US" style="font-size: 14.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #434343;">2. Go beyond literal wording</span><b><span lang="EN-US" style="font-size: 13.5pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></b></h3><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: normal;"><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;">A professional Swedish translator is able to go beyond word-for-word translation and create phrasing that sounds natural and appealing. The creativity needed for marketing or product copy is especially demanding and requires linguists to handle </span><span lang="EN-US"><a href="https://swedishtranslationservices.com/professional-swedish-translator-benefits/"><span style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #1155cc;">slang vocabulary, idioms, and humor</span></a></span><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;"> to make a positive impact on potential customers.</span><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></p><h3 style="line-height: normal; mso-outline-level: 3; margin: 16.0pt 0cm 4.0pt 0cm;"><span lang="EN-US" style="font-size: 14.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #434343;">3. Have a deep understanding of Swedish culture</span><b><span lang="EN-US" style="font-size: 13.5pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></b></h3><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: normal;"><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;">Professional translators also ensure that the copy doesn’t reveal any <i>faux pas</i> for the Swedish audience. Cultural nuance, regional dialects, and current events are top of mind for linguists who want to craft pitch-perfect Swedish translations. </span><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: normal;"><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"> </span><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;">This also goes for cultural elements that may require creative alternatives. For example, the phrase “home run” wouldn’t be culturally relevant to a Swedish audience. A professional would identify this sticking point and transcreate the phrase as needed.</span><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></p><h3 style="line-height: normal; mso-outline-level: 3; margin: 16.0pt 0cm 4.0pt 0cm;"><span lang="EN-US" style="font-size: 14.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #434343;">4. Align with your company’s brand voice for Sweden</span><b><span lang="EN-US" style="font-size: 13.5pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></b></h3><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: normal;"><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;">In addition, all business translations must resonate with the original brand voice. An English-Swedish professional translator takes the time to understand your brand voice through the company style guide and then recreates it using excellent writing skills. In this way, the Swedish translation is as persuasive and on-brand as possible in order to capture customers. </span><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></p><h3 style="line-height: normal; mso-outline-level: 3; margin: 16.0pt 0cm 4.0pt 0cm;"><span lang="EN-US" style="font-size: 14.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #434343;">5. Perform expert SEO research</span><b><span lang="EN-US" style="font-size: 13.5pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></b></h3><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: normal;"><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;">English-Swedish translators also help align the copy with your international SEO strategy. In addition to writing well, professionals perform </span><span lang="EN-US"><a href="https://swedishtranslationservices.com/seo-for-the-swedish-market/"><span style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #1155cc;">local keyword research</span></a></span><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;"> to make certain that the copy matches the way the audience is searching and talking about your type of product. For example, it’s common to research keywords and then optimize them within the copy to get first-rate SEO results in Sweden.</span><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></p><h3 style="line-height: normal; mso-outline-level: 3; margin: 16.0pt 0cm 4.0pt 0cm;"><span lang="EN-US" style="font-size: 14.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #434343;">6. Adhere to industry standards for quality</span><b><span lang="EN-US" style="font-size: 13.5pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></b></h3><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: normal;"><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;">What’s more, professional linguists follow industry standards for tools, practices, and standards. They often keep on top of trends and </span><span lang="EN-US"><a href="https://swedishtranslationservices.com/hire-professional-translator/"><span style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #1155cc;">continue to educate themselves</span></a></span><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;"> in translation-adjacent skills such as writing, researching, and using localization platforms. This level of expertise is a must for companies, especially when the project is large-scale and involves high-impact business areas.</span><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></p><h3 style="line-height: normal; mso-outline-level: 3; margin: 16.0pt 0cm 4.0pt 0cm;"><span lang="EN-US" style="font-size: 14.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #434343;">7. Get high value and cost savings in the long run</span><b><span lang="EN-US" style="font-size: 13.5pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></b></h3><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: normal;"><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;">Finally, professional Swedish translators are more cost-effective in the long run. While </span><a href="https://swedishtranslationservices.com/swedish-translation-cost/"><span lang="EN-US"><span style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #1155cc;">expert rates may be higher</span></span></a><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;"> than average, consider that this translation is your first impression on a new target audience like Sweden. It’s best to do it right than to choose a more budget-friendly option, receive a subpar translation, and fail to achieve results on your campaign. </span><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></p><h2 style="line-height: normal; mso-outline-level: 2; margin: 18.0pt 0cm 6.0pt 0cm;"><span lang="EN-US" style="font-size: 16.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;">Hire a professional English-Swedish translator</span><b><span lang="EN-US" style="font-size: 18.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></b></h2><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: normal;"><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;">Don’t put your next campaign or product launch at risk. Hire a professional English-Swedish translator who can elevate your message and get you top outcomes for your target users in Sweden. </span><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></p><p style="margin-bottom: 0cm; line-height: normal;"><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"> </span><span lang="EN-US"><a href="https://swedishtranslationservices.com/contact/"><span style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #1155cc;">Get in touch with me</span></a></span><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;"> at Swedish Translation Services to learn more about my extensive experience with Swedish translation/transcreation. You can even check out </span><span lang="EN-US"><a href="https://swedishtranslationservices.com/case-studies/"><span style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #1155cc;">successful case studies</span></a></span><span lang="EN-US" style="font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: black;"> of projects I’ve completed for big-name clients.</span><span lang="EN-US" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Arial',sans-serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"></span></p> </div> </div> </div> </div> </div> </section> </div> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/professional-english-swedish-translations/">7 Reasons You Need a Pro English to Swedish Translator</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>https://swedishtranslationservices.com/professional-english-swedish-translations/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>7</slash:comments> </item> <item> <title>Is It Worth Hiring a Pro Swedish Translator?</title> <link>https://swedishtranslationservices.com/is-it-worth-hiring-a-professional-swedish-translator/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=is-it-worth-hiring-a-professional-swedish-translator</link> <comments>https://swedishtranslationservices.com/is-it-worth-hiring-a-professional-swedish-translator/#comments</comments> <dc:creator><![CDATA[Tess]]></dc:creator> <pubDate>Thu, 14 Apr 2022 18:59:03 +0000</pubDate> <category><![CDATA[Business]]></category> <category><![CDATA[Marketing]]></category> <category><![CDATA[Sweden]]></category> <category><![CDATA[Translation]]></category> <category><![CDATA[marketing translation]]></category> <category><![CDATA[professional translator]]></category> <category><![CDATA[translation]]></category> <guid isPermaLink="false">https://swedishtranslationservices.com/?p=13308</guid> <description><![CDATA[<p>Marketing to Sweden Crafting compelling marketing copy is a must for swaying potential customers. As companies work to persuade audiences in new regions, they will require professional marketing translation to achieve a high impact. Word-for-word translation just doesn’t cut it for marketing copy. To achieve effective Swedish translation of marketing materials, professionals must have a […]</p> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/is-it-worth-hiring-a-professional-swedish-translator/">Is It Worth Hiring a Pro Swedish Translator?</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[ <div data-elementor-type="wp-post" data-elementor-id="13308" class="elementor elementor-13308" data-elementor-post-type="post"> <section class="elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-1a0f4985 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default" data-id="1a0f4985" data-element_type="section"> <div class="elementor-container elementor-column-gap-default"> <div class="elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-26173b66" data-id="26173b66" data-element_type="column"> <div class="elementor-widget-wrap elementor-element-populated"> <div class="elementor-element elementor-element-f7198f6 elementor-widget elementor-widget-image" data-id="f7198f6" data-element_type="widget" data-widget_type="image.default"> <div class="elementor-widget-container"> <figure class="wp-caption"> <img decoding="async" width="800" height="534" src="https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2022/04/priscilla-du-preez-nF8xhLMmg0c-unsplash-1024x683.jpg" class="attachment-large size-large wp-image-13324" alt="" srcset="https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2022/04/priscilla-du-preez-nF8xhLMmg0c-unsplash-1024x683.jpg 1024w, https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2022/04/priscilla-du-preez-nF8xhLMmg0c-unsplash-300x200.jpg 300w, https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2022/04/priscilla-du-preez-nF8xhLMmg0c-unsplash-768x512.jpg 768w, https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2022/04/priscilla-du-preez-nF8xhLMmg0c-unsplash-1536x1024.jpg 1536w, https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2022/04/priscilla-du-preez-nF8xhLMmg0c-unsplash-2048x1365.jpg 2048w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /> <figcaption class="widget-image-caption wp-caption-text">Marketing to Sweden</figcaption> </figure> </div> </div> <div class="elementor-element elementor-element-616e326d elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="616e326d" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default"> <div class="elementor-widget-container"> <p>Crafting compelling marketing copy is a must for swaying potential customers. As companies work to persuade audiences in new regions, they will require professional marketing translation to achieve a high impact. </p> <p>Word-for-word translation just doesn’t cut it for marketing copy. To achieve effective Swedish translation of marketing materials, professionals must have a deep understanding of the target audience, brand voice, local phrasing and SEO. Here are some top reasons to choose a professional for your next <span><a href="https://swedishtranslationservices.com/swedish-transcreation-projects/">English to Swedish marketing campaign</a></span>. </p> <h2>Marketing materials that require a professional</h2> <p>Swedish translation of marketing materials is a highly specialized skill that focuses on wordsmithing language to be clear, persuasive and high-impact. Some typical types of English to Swedish marketing materials include:</p> <p></p> <ul class="wp-block-list"> <li>Brochures and leaflets</li> <li>Case studies and testimonials</li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/case-studies/">Digital ads (PPC)</a></li> <li>E-books</li> <li>Images and videos</li> <li>Presentations</li> <li>Press releases</li> <li>Print and email newsletters</li> <li>Product catalogs and materials</li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/seo-for-the-swedish-market/">SEO keywords</a></li> <li>Social media posts</li> <li>Training materials</li> <li>Websites, landing pages, and banners</li> <li>… and more.</li> </ul> <p></p> <p>Digital marketing materials such as websites, digital ads, and social media campaigns are essential for companies looking to expand their customer base in new locations. </p> <p></p> <p></p> <h2>Risks of hiring non-professionals for marketing translation</h2> <p></p> <p></p> <p>Choosing a non-professional to translate your marketing materials could quickly become costly. While it may seem more budget-friendly for an internal bilingual employee to translate the marketing copy, often this individual doesn’t have specialized translation skills. This could lead to translated marketing copy that:</p> <p></p> <p></p> <ul class="wp-block-list"> <li>Contains mistakes or unnatural sounding phrases</li> <li>Is not tailored to regional dialects or other target audience needs</li> <li>Does not follow the brand voice </li> <li>Is not optimized for SEO</li> </ul> <p></p> <p></p> <p>Ultimately, ineffective Swedish translation of marketing materials could result in <strong>poor campaign performance, low engagement metrics, and overall reduced revenue.</strong> In contrast, a professional marketing translation can boost results all-around for a successful product launch in Sweden.</p> <p></p> <p></p> <h2>4 reasons your company should rely on professional Swedish translators</h2> <p></p> <p></p> <p>A <a href="https://swedishtranslationservices.com/translation-from-english-into-swedish/">professional Swedish translator</a> can take your marketing campaign to the next level. Let’s take a look at how professional translators maximize marketing copy to get results.</p> <p></p> <p></p> <p><b>1. Deep understanding of the target audience</b></p> <p></p> <p></p> <p>Professionals know their target audience like the back of their hand. They’re mindful of regional dialects, cultural sensitivities, current affairs, and other aspects of your campaign’s audience. They’re able to optimize the copy with local humor, customs, and phrasing, so that it resonates with local audiences.</p> <p></p> <p></p> <p><b>2. Ins and outs of brand voice</b></p> <p></p> <p></p> <p>English to Swedish translators also offer high-quality writing skills, so that they can incorporate the tone of your brand voice and maximize the message with excellent wordsmithing. Professionals know how to leverage a brand style guide in order to translate copy with the right voice. </p> <p></p> <p></p> <p><b>3. Ability to craft natural phrasing</b></p> <p></p> <p></p> <p>Professionals also focus their efforts on copy that sounds organic and is persuasive to potential customers. This starts with crafting English to Swedish translation that elevates natural phrasing – including vocabulary, idioms, humor, and more – so that local users feel at home.</p> <p></p> <p></p> <p><b>4. Expert SEO research</b></p> <p></p> <p></p> <p>Finally, professionals know how the target audience searches online and have obtained skills to optimize SEO in the copy in order to match their search habits. They perform <a href="https://swedishtranslationservices.com/seo-for-the-swedish-market/">expert, locally-focused keyword research</a> so that potential customers land on your company’s product during relevant searches.</p> <p></p> <p></p> <h2>Leverage professional English to Swedish translators</h2> <p></p> <p></p> <p>Choosing a <a href="https://swedishtranslationservices.com/professional-translator-english-to-swedish/" target="_blank" rel="noopener">professional English to Swedish translator</a> for your marketing materials is a necessary step for winning over Swedish users. Without a professional to optimize your message, your marketing campaign may get poor results. </p> <p></p> <p></p> <p>To ensure your next English to Swedish marketing campaign is a success, <a href="https://swedishtranslationservices.com/contact/">get in touch with me</a>. As a professional Swedish translator, I have extensive experience in marketing translation/transcreation and a proven track record in getting top marketing results for companies. You can even check out <a href="https://swedishtranslationservices.com/case-studies/global-digital-marketing-company/">marketing translation case studies</a> that I’ve worked on.</p> <p><strong>Check also:</strong></p> <ul> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/professional-english-swedish-translations/" target="_blank" rel="noopener">7 Reasons You Need a Professional For Your English to Swedish Translations</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/10-tips-working-efficiently-productively-professional-translator/" target="_blank" rel="noopener">10 Tips for Working Efficiently and Productively with a Professional Translator</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/swedish-translation-cost/" target="_blank" rel="noopener">How Much Does Professional Swedish Translations Cost?</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/professional-swedish-translator-benefits/" target="_blank" rel="noopener">What Benefits Does a Professional Swedish Translator Provide?</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/buy-translations-professional-translator-3-easy-steps/" target="_blank" rel="noopener">How to Buy Translations from a Professional Translator – in 3 Easy Steps</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/spot-subpar-translator/" target="_blank" rel="noopener">How to Spot a Subpar Translator?</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/save-money-providing-key-info-for-professional-translator/" target="_blank" rel="noopener">Save Money By Providing Key Info for Your Translator</a></li> </ul> <p> </p> <p></p> <p> </p> </div> </div> </div> </div> </div> </section> </div> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/is-it-worth-hiring-a-professional-swedish-translator/">Is It Worth Hiring a Pro Swedish Translator?</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>https://swedishtranslationservices.com/is-it-worth-hiring-a-professional-swedish-translator/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>1</slash:comments> </item> <item> <title>The Benefits of Choosing Swedish Translation Services</title> <link>https://swedishtranslationservices.com/choosing-swedish-translation-services/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=choosing-swedish-translation-services</link> <comments>https://swedishtranslationservices.com/choosing-swedish-translation-services/#comments</comments> <dc:creator><![CDATA[Tess]]></dc:creator> <pubDate>Wed, 04 Aug 2021 07:00:00 +0000</pubDate> <category><![CDATA[Business]]></category> <category><![CDATA[Translation]]></category> <category><![CDATA[benefits]]></category> <category><![CDATA[professional translator]]></category> <category><![CDATA[swedish translation services]]></category> <category><![CDATA[translation services]]></category> <guid isPermaLink="false">https://swedishtranslationservices.com/?p=6940</guid> <description><![CDATA[<p>Do you need your marketing material translated into Swedish? Does it need to be localized for the Swedish culture? Does it need to sound like it was written by a Swedish copywriter? Then I would like to invite you to check out my services and how I can help with these needs. I’m your go-to […]</p> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/choosing-swedish-translation-services/">The Benefits of Choosing Swedish Translation Services</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[ <p>Do you need your marketing material translated into Swedish? Does it need to be localized for the Swedish culture? Does it need to sound like it was written by a Swedish copywriter?</p> <p>Then I would like to invite you to check out my services and how I can help with these needs. I’m your go-to provider for Swedish software localization and transcreation of digital marketing copy. Here are some key benefits I can provide, based on my experience and background.</p> <h4 class="wp-block-heading" id="h-1-i-know-both-the-swedish-and-american-markets-and-can-adapt-your-text-to-really-speak-to-customers"><strong>1. I know both the Swedish and American markets and can adapt your text to really speak to customers.</strong></h4> <p><strong>My feature</strong>: I’m a Swedish speaking translator with a robust international background. Not only have I lived in both my working languages’ countries (Sweden and U.S.), but I also have an educational background in international marketing and business communication.</p> <p><strong>Your benefit:</strong> This cultural know-how gives me extra insight into crafting copy that works for both countries’ business landscapes. Ultimately, I’m able to adapt your marketing message to really speak to customers by considering cultural differences and sharpening the tone/style for your target audience.</p> <h4 class="wp-block-heading" id="h-2-i-am-certified-in-english-swedish-translation-by-the-american-translators-association-and-i-also-have-a-proven-track-record-in-digital-marketing-and-e-commerce-companies"><strong>2. I am certified in English-Swedish translation by the American Translators Association, and I also have a proven track record in digital marketing and e-commerce companies.</strong></h4> <p><strong>My feature:</strong> Besides earning top industry credentials in English-Swedish translation, I’m also a recognized marketing consultant and have deep experience in transforming online copy for Swedish markets.</p> <p><strong>Your benefit:</strong> With my rich marketing background, I’ve helped hundreds of companies find their brand voice on the Swedish-speaking market. I guarantee top-quality translations informed by marketing best practices, which is especially useful for digital marketing and e-commerce companies. My credentials give me the unique skills to handle your most challenging online localization needs.</p> <h4 class="wp-block-heading" id="h-3-to-keep-up-with-increasingly-digital-markets-i-ve-specialized-in-iseo-and-saas-localization-to-help-you-reach-swedish-users-online"><strong>3. To keep up with increasingly digital markets, I’ve specialized in iSEO and SaaS localization to help you reach Swedish users online.</strong></h4> <p><strong>My feature: </strong>Through my extensive experience in software localization and Search Engine Optimization, I’ve become a go-to resource for SaaS localization among even the most ambitious software companies.</p> <p><strong>Your benefits: </strong>By localizing software interfaces, help files, user manuals, web sites and menus, I can prepare a pristine interface for you to grow and engage your Swedish user base. In addition, your products/services won’t be hidden from the Swedish online searcher. Through intensive iSEO research, I find the ideal keywords and analyze search behavior so that your company can get on page 1 of Google rankings in Swedish, both for websites, PPC-campaigns and blog posts/articles.</p> <p><a href="https://swedishtranslationservices.com/services/">Read more about sample projects and my experience in software localization here.</a></p> <h4 class="wp-block-heading" id="h-4-i-ve-been-a-swedish-translator-for-17-years-abide-by-high-professional-standards-and-i-am-iso-certified"><strong>4. I’ve been a Swedish translator for 17 years, abide by high professional standards and I am ISO Certified.</strong></h4> <p><strong>My feature:</strong> For 17 years, I’ve been helping companies successfully localize their services/products for the Swedish market. For all projects, I continue to strive for perfection and craft a text that does not read like a translation. I only accept assignments where I can provide high-quality translations.</p> <p><strong>Your benefit:</strong> My robust experience lets me stay nimble to complete quick turnarounds and resolve any linguistic and/or marketing challenges in the text – all with a quality guarantee. In addition to striving for quality, I consider my clients my most important assets. For this reason, I treat you with the friendly, respectful and professional service that you deserve. The end result is “happy, repeat customers.”</p> <p>If you’re interested in reading more reviews from my clients, visit <a href="https://swedishtranslationservices.com/customer-testimonials-swedish-translation-services/">my Testimonials page</a>.</p> <h4 class="wp-block-heading" id="h-5-i-guarantee-client-confidentiality-and-non-disclosure-via-non-disclosure-agreements-and-i-follow-best-practices-for-security-and-privacy"><strong>5. I guarantee client confidentiality and non-disclosure (via Non-Disclosure Agreements) and I follow best practices for security and privacy.</strong></h4> <p><strong>My feature:</strong> I ensure confidentiality by signing Non-Disclosure Agreements and running my business according to best practices.</p> <p><strong>Your benefit: </strong>I safeguard your source materials through secure technology, so you don’t have to worry about information leaks. Ultimately, I never share any of your materials with third parties, unless you’ve specifically requested so.</p> <h4 class="wp-block-heading" id="h-6-continuous-education-is-a-part-of-my-translator-dna-i-m-constantly-educating-myself-in-writing-research-skills-subject-matter-expertise-as-well-as-software-translation-and-localization-tools"><strong>6. Continuous education is a part of my translator DNA. I’m constantly educating myself in writing, research skills, subject matter expertise, as well as software, translation and localization tools.</strong></h4> <p><strong>My feature:</strong> I never stop deepening my knowledge in translation and relevant areas. In addition to staying on top of new technologies, I’ve completed certificates in copywriting, content marketing and international SEO. </p> <p><strong>Your benefit:</strong> I’m constantly adapting to changes in the localization industry, so your projects are supported by top skills and technologies. Not only do I seek out professional associations and certificates, but I get trained on the latest software, translation and localization tools. For example, I make use of translation memories and quality assurance software in order to maintain consistency between documents and projects. To get a sense of my skills firsthand, check out <a href="https://swedishtranslationservices.com/my-portfolio/">my portfolio</a>. I’m proud of joining forces with companies worldwide to successfully reach the Swedish market. <a href="mailto:tess@swedishtranslationservices.com">Contact me</a> to discuss your Swedish translation needs.</p> <p></p> <p><strong>Check also:</strong></p> <ul class="wp-block-list"> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/four-types-of-quality-assurance-for-translators/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">4 Types of Quality Assurance for Translators</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/role-translators-localization-process/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">The Role of Translators in the Software Localization Process</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/how-to-spot-a-great-transcreator/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">How to Spot a Great Transcreator</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/spot-subpar-translator/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">How to Spot a Subpar Translator?</a></li> </ul> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/choosing-swedish-translation-services/">The Benefits of Choosing Swedish Translation Services</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>https://swedishtranslationservices.com/choosing-swedish-translation-services/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>1</slash:comments> </item> <item> <title>How Much Does a Swedish Translation Cost? Pricing Swedish Translations</title> <link>https://swedishtranslationservices.com/swedish-translation-cost/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=swedish-translation-cost</link> <comments>https://swedishtranslationservices.com/swedish-translation-cost/#comments</comments> <dc:creator><![CDATA[Tess]]></dc:creator> <pubDate>Wed, 17 Feb 2021 15:00:27 +0000</pubDate> <category><![CDATA[Swedish language]]></category> <category><![CDATA[Translation]]></category> <category><![CDATA[cost of translations]]></category> <category><![CDATA[professional translator]]></category> <category><![CDATA[swedish translations]]></category> <guid isPermaLink="false">https://swedishtranslationservices.com/?p=4053</guid> <description><![CDATA[<p>What goes into pricing a Swedish translation? This article covers how to determine the price of professional translations.</p> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/swedish-translation-cost/">How Much Does a Swedish Translation Cost? Pricing Swedish Translations</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[ <div data-elementor-type="wp-post" data-elementor-id="4053" class="elementor elementor-4053" data-elementor-post-type="post"> <section class="elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-75aef167 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default" data-id="75aef167" data-element_type="section"> <div class="elementor-container elementor-column-gap-default"> <div class="elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-5c60a973" data-id="5c60a973" data-element_type="column"> <div class="elementor-widget-wrap elementor-element-populated"> <div class="elementor-element elementor-element-7c585dc9 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="7c585dc9" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default"> <div class="elementor-widget-container"> <p>I’ve been a Swedish translator for close to 20 years. Every once in a while potential clients question my prices. They look at the marketing pamphlet they want me to translate—just a few paragraphs on glossy paper—and wonder how one little Swedish translation can cost that much.</p> <p>If they’d ever worked with a more popular language, like Spanish or Chinese, they’ve probably seen per-word rates far below what I’m offering. Or, perhaps, they got a quote from Fiverr or Freelancer that’s nowhere near as high.</p> <p>Going with the lower price might get you a translated document, but you can expect the results to vary widely. Is it a good idea to price shop for translations? What goes into pricing a Swedish translation? Before we go any further, I thought I’d give you a thought exercise.</p> <h2 class="wp-block-heading" id="h-trying-to-determine-swedish-translation-costs"><strong>Trying to Determine Swedish Translation Costs</strong></h2> <p>Close your eyes and imagine two cars. On the left is a shiny luxury sedan sold by Brand A. It’s spacious and roomy with an all-leather, imported interior, chrome wheels, performance driving, and extra safety features. To the right of the luxury brand vehicle is a simple economy car from Brand B. It has the same four doors and a basic silhouette. This vehicle’s windows must be rolled up by hand, and there is no Bluetooth.</p> <p>The first car costs $55,000 and the second just $20,000. Either vehicle will get you back and forth to work, but which vehicle you ultimately choose depends on how much you value performance over the price tag. Is it the same when buying translations? Not really. It’s not that easy to see which translator offers a better value. There are four main reasons for this.</p> <h2 class="wp-block-heading" id="h-why-price-can-t-encapsulate-everything-when-it-comes-to-swedish-translation-costs"><strong>Why Price Can’t Encapsulate Everything When It Comes to Swedish Translation Costs</strong></h2> <h3 class="wp-block-heading"><strong>1. You Don’t Start with a Physical Product</strong></h3> <p>If you stood in a car lot blindfolded and told to pick which car was better, you’d have a 50-50 shot of getting it right. When you purchase a service—like professional Swedish translation—you don’t have anything tangible to compare it to. Instead, you have to examine the English-Swedish translator’s website and past clients to see who’s the better fit. But you won’t know what kind of work you’ll end up with until the job is delivered.</p> <h3 class="wp-block-heading"><strong>2.</strong> <strong>Most Buyers Don’t Have the Skills Necessary to Spot a Good Swedish Translation</strong></h3> <p>When you drive a luxury car and then hop inside a used, older one, you can tell the difference. The ride in the former is a little smoother, and the steering wheel a bit better suited to your fingers. Unfortunately, as somebody who doesn’t speak Swedish, you don’t know what a good translation looks like. Furthermore, as someone with limited knowledge of Swedish translation, you have no idea what qualifications a good translator should have. Here are some things you can look for, though:</p> <ul class="wp-block-list"> <li>Professional certifications, accreditations, and credentials they have</li> <li>Their previous clients and their testimonials</li> <li>Samples of their work, portfolios, or case studies</li> </ul> <h3 class="wp-block-heading"><strong>3. Price Differentiators in Translation Aren’t Easily Comparable</strong></h3> <p>Swedish translator A possesses 15 years of experience in the industry you’re looking for. Translator B only has two. How much is the extra experience worth? What about those SEO skills and direct experience with English Swedish transcreation? Unlike a car—which can be priced based on the labor and material cost—the cost of Swedish translations doesn’t fit into a generic pricing structure.</p> <h3 class="wp-block-heading"><strong>4. Average Pricing Doesn’t Capture the Industry’s Richness</strong></h3> <p>Car A might have three or four different models. Finding the differences in cost on these is as simple as opening your browser. But there’s not as much info out there for translation costs. A little bit of research shows that a Swedish translator’s average per-word rate ranges between $0.14 per word to $0.22.<br /><br />How do you know if your job justifies that price point? Is it highly technical with industry terminology that only a specialist would understand? Or is it a marketing text that needs creative translation and localization for the local market? Both would mean a higher price since you need a specialized translator for the project. What about cultural knowledge and industry expertise? Figuring out where your request falls on the difficulty spectrum isn’t easy. </p> <h3 class="wp-block-heading" id="h-5-it-s-not-always-apple-to-apples"><strong>5. It’s Not Always Apple to Apples</strong></h3> <p>After getting quotes for your Swedish translation (at least three of them), you might be tempted to jump on the one with the lowest price. But you need to take a step back. Not all translators are created equal. The one with the higher price may also offer proofreading by a second professional linguist, hire a professional quality checker, and have 10+ years of experience in your niche. The one with the lower price could be just out of college with next to nothing in their portfolio and no auxiliary services. So, before you let price be your deciding factor, make sure you’re doing a fair comparison.</p> <h2 class="wp-block-heading" id="h-things-that-affect-swedish-translation-costs"><strong>Things That Affect Swedish Translation Costs</strong></h2> <p>Swedish translations are amongst the more expensive languages—likely due to the high costs of living in the Nordic countries. Please note, however, that the going rate for a specific translator and a specific document can vary widely depending on the following factors:</p> <ul class="wp-block-list"> <li><strong>Content Complexity:</strong> Content that requires a lot of field-specific knowledge, such as legal documents and marketing pieces, will cost more than something like a press release or cover letter.</li> <li><strong>Delivery Time:</strong> Do you need the translation done in 24 or 48 hours? Rush jobs tend to come with added fees and an increased hourly rate.</li> <li><strong>Volume:</strong> The larger the document, the more likely you are to receive a per-word discount. This is not always the case, however, and is something that should be discussed with your translator ahead of time.</li> <li><strong>Pricing Structure:</strong> Some translators charge a fixed price per page, others charge a base hourly rate, while still more price based on the number of words in the source document. This can lead to a lot of price variation. Doublecheck what method your quoted translators are using before settling on a candidate.</li> <li><strong>Their Experience:</strong> A new Swedish translator can’t command the same rates as a veteran one. It’s simple economics.</li> <li><strong>Add-On Services:</strong> Does your translator’s pricing include editing, keyword optimization, cultural adaptation, or software localization? Is he or she less of a plain translator and more of a transcreator? Auxiliary services, which can often take up more time than the job itself, need to be built into their per-word rates.</li> </ul> <h2 class="wp-block-heading" id="h-how-do-i-ensure-i-don-t-pay-too-much-for-a-professional-swedish-translator"><strong>How Do I Ensure I Don’t Pay Too Much for a Professional Swedish Translator?</strong></h2> <p>As I mentioned earlier, there’s a lot of complexity involved in pricing out a translation job. While the average per-word rate for a professional Swedish translator is great for setting a baseline, the final price depends on what you’re looking for. Here are some things to consider.</p> <ul class="wp-block-list"> <li>Calculate a ballpark per-word rate for your job by looking up your industry rate and the target language rate</li> <li>Check your potential translator’s website or profiles, to get a better understanding of their qualifications</li> <li>Verify your chosen translator belongs to a professional association, and even better, is certified by a professional organization.</li> <li>Ask for a quote that breaks down the services in black and white for easier comparison</li> <li>Confirm the time-to-completion for each vendor</li> <li>Look at the customer service you receive when contacting the translation providers</li> </ul> <h2 class="wp-block-heading" id="h-google-translate-seems-to-work-pretty-well-can-t-i-use-that"><strong>Google Translate Seems to Work Pretty Well. Can’t I Use That?</strong></h2> <p>As you can see, there’s a lot that goes into determining the price of a Swedish translation. You might be tempted just to skip the hassle and throw your text into Google Translate. I get the temptation. I’ll be the first person to admit that machine translators—like Google Translate—have come a long way. But they’re still not at the same level as professional, human translators.</p> <p>To capitalize on your price sensitivity, some translation companies offer a surprisingly cheap ‘basic translation service.’ But at that price, you might end up with a piece translated by a machine translation engine with some basic editing by a translator. If you published the resulting translation or sent it to stakeholders, or customers, you risk losing their trust and business.</p> <p>Don’t be tempted to forego the above steps and plug your text into Google Translate, or hire the cheapest service out there. By the time a professional translator gets through fixing it, you’ll pay far more than the typical price of a professional Swedish translation.</p> <h2 class="wp-block-heading" id="h-if-you-want-your-marketing-to-succeed-in-sweden-pay-for-a-professional-swedish-translator"><strong>If You Want Your Marketing to Succeed in Sweden, Pay for a Professional Swedish Translator</strong></h2> <p>Unfortunately, there is no single, end-all-be-all price for Swedish translation. When selecting a translator for your marketing material, or important documents, remember that quality and price are often intricately connected. Many factors determine the price of a Swedish translation but fixating on cost often results in unforeseen consequences.</p> <p>If you’re looking for marketing or technology translation at the lowest price, I am not the freelancer for you. If you want someone that has two certifications and nearly two decades of experience, however, I invite you to <a href="mailto:tess@swedishtranslationservices.com">contact me for your English-Swedish translation needs.</a> I would be happy to give you a no-obligation quote on the translation of your marketing material. </p> <p><em>Do you have any other questions about hiring me as a professional Swedish translator? <a href="https://swedishtranslationservices.com/frequently-asked-questions-swedish-translation-services/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">I answer the most common questions here.</a></em></p> <p> </p> <p><strong>Check also:</strong></p> <ul> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/cheap-english-swedish-translation-cost/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">What Cheap English to Swedish Translation Really Costs You!</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/swedish-translation-or-transcreation/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Swedish Translation vs. Transcreation: Which Is Right for You?</a> </li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/when-to-choose-machine-translation-vs-a-professional-english-swedish-translator/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">When to Choose Machine Translation vs. a Professional Translation</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/effective-budgeting-for-your-technical-translation-project/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Effective Budgeting for Your Technical Translation Project</a></li> </ul> <!-- /wp:list --> </div> </div> </div> </div> </div> </section> </div> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/swedish-translation-cost/">How Much Does a Swedish Translation Cost? Pricing Swedish Translations</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>https://swedishtranslationservices.com/swedish-translation-cost/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>5</slash:comments> </item> <item> <title>What Is a Certified Translator, and Does It Matter?</title> <link>https://swedishtranslationservices.com/what-is-certified-translator/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=what-is-certified-translator</link> <comments>https://swedishtranslationservices.com/what-is-certified-translator/#comments</comments> <dc:creator><![CDATA[Tess]]></dc:creator> <pubDate>Thu, 03 Sep 2020 15:00:00 +0000</pubDate> <category><![CDATA[Translation]]></category> <category><![CDATA[certified translator]]></category> <category><![CDATA[professional translator]]></category> <category><![CDATA[translation]]></category> <guid isPermaLink="false">https://swedishtranslationservices.com/?p=3991</guid> <description><![CDATA[<p>You’d think finding a translator would be easy. You head over to Google and type something like “English to Swedish translator.” Then, you’d pick somebody whose site landed in the top three. But you’ll quickly find it’s not that simple. Finding a competent, professional translator that meets your needs feels more like wading through the […]</p> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/what-is-certified-translator/">What Is a Certified Translator, and Does It Matter?</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[ <div data-elementor-type="wp-post" data-elementor-id="3991" class="elementor elementor-3991" data-elementor-post-type="post"> <div class="elementor-element elementor-element-3310cef6 e-flex e-con-boxed e-con e-parent" data-id="3310cef6" data-element_type="container"> <div class="e-con-inner"> <div class="elementor-element elementor-element-2798ccec elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="2798ccec" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default"> <div class="elementor-widget-container"> <p>You’d think finding a translator would be easy. You head over to Google and type something like “English to Swedish translator.” Then, you’d pick somebody whose site landed in the top three. But you’ll quickly find it’s not that simple. Finding a competent, professional translator that meets your needs feels more like wading through the aisles at a health food store. However, instead of buzz words like “organic” and “fat-free,” you’re wading through pages littered with industry-specific acronyms and accreditations. In this scenario, it won’t take long for you to stumble on a translator bandying about the word “certified.”</p> <h2 id="h-what-does-it-mean-to-be-certified" class="wp-block-heading"><strong>What Does It Mean to Be Certified?</strong></h2> <p>A certified translator is one that has passed a test demonstrating his or her skills in a specific language. The structure and content of the exams required vary widely by country and vertical. In acquiring one of these certifications, a translator affirms that he or she has the skills needed to translate professionally. </p> <p>Though commonly confused, there is a difference between a certified translator and a certified translation. A certified translator has passed a quality test to prove their skills. In contrast, a certified translation is a <strong>translated document</strong> accompanied by a signed statement from the <strong>translator</strong> attesting to the completeness and accuracy of the <strong>translation</strong>. A notary public can also notarize the statement. Once a <strong>translation</strong> is <strong>certified</strong>, it becomes a legal record. Many certified translators provide certified translations.</p> <h2 id="h-what-does-it-take-to-be-a-certified-translator-in-the-united-states" class="wp-block-heading"><strong>What Does It Take to Be a Certified Translator in the United States?</strong></h2> <p>To be considered certified, American translators must pass an exam proctored by the American Translators Association (ATA). It was first given in 1973 and serves as the only generalized translation certification in the United States. But you’d be amiss to equate generalized with easy. The exam is designed for mid-level professionals with several years of experience, and the test’s failure rate ranges from 91 to 71 percent depending on the language.</p> <p>The ATA exam is an open-book, proctored test that takes roughly three hours to complete. Once completed, skilled translators review the submissions and grade them based on:</p> <ul class="wp-block-list"> <li>The smoothness and flow of the submitted piece</li> <li>Number of mechanical errors including grammar, punctuation, and spelling</li> <li>The degree to which the target text reflects the information supplied in the source material</li> <li>How well idioms are adapted to meet the needs of the target market</li> <li>How closely aligned the newly written piece is with the target language’s syntax</li> <li>The appropriateness of vocabulary chosen for the requested audience and market</li> </ul> <h2 id="h-does-that-mean-certified-translators-better-than-uncertified-ones" class="wp-block-heading"><strong>Does That Mean Certified Translators Better Than Uncertified Ones?</strong></h2> <p>As someone who’s certified by the ATA, I have an insider’s perspective on how it works. First, I do believe the test is valuable. It gives translators a way to differentiate themselves in industries where other credentials, such as OSHA certifications or medical degrees, are not required. It also shows clients that the chosen language professional is dedicated to their craft. In an uncertain world full of charlatans and wannabe translators, certifications offer peace of mind. Furthermore, many professional agencies and organizations make certification a pre-requisite for entry.</p> <p>But, as ATA testing is only available in 27 languages, it isn’t something every translator can get. It’s also not a foolproof indicator that one translator is better than another. After all, nothing about my skillset changed just because I passed the ATA’s exam for English into Swedish certification. Certification is not a magic wand nor a boot camp—just a way to testify to your existing skillset. Many experienced translators have flourishing businesses, and provide quality translations, without a certification. </p> <h2 id="h-should-i-only-hire-certified-translators" class="wp-block-heading"><strong>Should I Only Hire Certified Translators?</strong></h2> <p>Certification is something you’ll want to consider when hiring a freelance translator. It’s proof that they can translate passages accurately and possess ample experience in their field. But know that their experience, portfolio, and record of customer service is far more critical. So, I’d look at those first and use certifications to break ties between otherwise equivalent translators, To learn more about <a href="https://swedishtranslationservices.com/contact/">the qualities you should look for in a good translator, click here.</a></p> <h2 id="h-ready-to-get-started" class="wp-block-heading"><strong>Ready to Get Started?</strong></h2> <p>Now that you know the difference between a translator who is certified and one who is not, you are better equipped to choose your next translator. By focusing on their skillset and ignoring the buzzwords, you’ll have an easier time spotting true professionals—ATA certification or not. If you’re in the market for a Swedish translator and want someone who’s certified, <a href="https://swedishtranslationservices.com/contact-swedish-translation-services/">click here to contact me</a>.</p> <p> </p> <p><strong>Check also:</strong></p> <ul class="wp-block-list"> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/understanding-my-professional-english-to-swedish-translator-certifications/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Understanding My Professional English to Swedish Translator Certifications</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/im-officially-certified-in-ux-writing/">I’m Officially Certified in UX Writing!</a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/what-is-certified-translator/">What Is a Certified Translator, and Does It Matter?</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>https://swedishtranslationservices.com/what-is-certified-translator/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>1</slash:comments> </item> <item> <title>The Real Costs of Using Employees as Translators</title> <link>https://swedishtranslationservices.com/costs-of-using-employees-as-translators/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=costs-of-using-employees-as-translators</link> <dc:creator><![CDATA[Tess]]></dc:creator> <pubDate>Thu, 06 Aug 2020 07:00:00 +0000</pubDate> <category><![CDATA[Business]]></category> <category><![CDATA[Translation]]></category> <category><![CDATA[employee translator]]></category> <category><![CDATA[professional translator]]></category> <category><![CDATA[translation costs]]></category> <category><![CDATA[translation errors]]></category> <guid isPermaLink="false">https://swedishtranslationservices.com/?p=3978</guid> <description><![CDATA[<p>In a world where physical location has lost its meaning, chances are you can find a Swedish speaker in a large company. When documents like contracts or press releases need to be translated, many businesses might be tempted to rely on their multilingual employees as translators. On the surface, this makes sense. Not only do […]</p> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/costs-of-using-employees-as-translators/">The Real Costs of Using Employees as Translators</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[ <div data-elementor-type="wp-post" data-elementor-id="3978" class="elementor elementor-3978" data-elementor-post-type="post"> <div class="elementor-element elementor-element-6015610a e-flex e-con-boxed e-con e-parent" data-id="6015610a" data-element_type="container"> <div class="e-con-inner"> <div class="elementor-element elementor-element-18e5616 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="18e5616" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default"> <div class="elementor-widget-container"> <p>In a world where physical location has lost its meaning, chances are you can find a Swedish speaker in a large company. When documents like contracts or press releases need to be translated, many businesses might be tempted to rely on their multilingual employees as translators. On the surface, this makes sense. Not only do they know your product inside and out, but they also won’t need to get paid any extra for the work. </p> <p>So, if it saves you time and money, what’s the harm in leaning on Anna in Marketing for that English to Swedish translation? Here are some good reasons not to use your employees as translators.</p> <h2 class="wp-block-heading" id="h-5-reasons-why-you-shouldn-t-let-your-swedish-employees-do-your-company-s-translations"><strong>5 Reasons Why You Shouldn’t Let Your Swedish Employees Do Your Company’s Translations</strong></h2> <p>In most cases, letting existing staff handle your translations does more harm than good. It can not only damage your company’s reputation but also lengthen the globalization timeline and erode employee relationships. There are several reasons not to do this, including:</p> <h3 class="wp-block-heading"><strong>1. Being Bilingual Doesn’t Make You a Translator</strong></h3> <p>Contrary to what people think, there’s more to translation than swapping one word for another. There are idioms, metaphors, nuance, and gendered language to consider.<strong> </strong>Being able to speak another language isn’t the be-all, end-all it’s a prerequisite. Becoming a certified translator takes years of practice and ample education.</p> <h3 class="wp-block-heading"><strong>2.</strong> <strong>The Productivity Costs</strong></h3> <p>While you might be impressed with Anna’s Swedish, that’s not why you hired her. Likely, you were impressed by her love of marketing knowledge and strategic skills. The stellar references and 10 years of marketing experience just sealed the deal. Let her do what she is good at, marketing, not translation and linguistics. Furthermore, the time she spends translating must come from somewhere. This means less time spent creating marketing campaigns.</p> <h3 class="wp-block-heading"><strong>3. It Doesn’t Save You Money</strong></h3> <p>Even if the document isn’t something that can open you up to legal repercussions, attempts to cut translation costs often end up doing the opposite. Frederick Douglass once said, “It’s easier to build strong children than to repair broken men.” Though translated documents aren’t children, the same principle holds. Getting things right the first time is easier than constantly fixing shoddy work. Hiring a professional Swedish translator is often the more affordable option.</p> <h3 class="wp-block-heading"><strong>4. A Lack of Tools</strong></h3> <p>To do translation well, you need preferred glossaries, external proofreaders, and a computer assisted translation software. Most businesses won’t invest in these for one-off projects. Professional Swedish translators already have these things in their toolbelts and incorporate their use into their rates. Hiring them allows you to reap the benefits of these tools without the budget battles.</p> <h3 class="wp-block-heading"><strong>5. Cultural Sensitivity Issues</strong></h3> <p>Just speaking Swedish doesn’t mean Julie has a true understanding of Sweden’s culture. Even if she grew up there, things change. What was once acceptable, and trendy may now be wrong. Since translators make a living connecting with audiences in their target language, they often obsess with staying up to date on current options.</p> <h2 class="wp-block-heading" id="h-ready-to-let-anna-get-back-to-marketing"><strong>Ready to Let Anna Get Back to Marketing?</strong></h2> <p>Now that you know better than to hand off your Swedish translations to the first bilingual person you come across, it’s time to find a qualified translator! Instead of using employees as translators, you need to find someone who’s experienced and strives to stay up to date on the latest language developments. It also wouldn’t hurt to hire someone knowledgeable in marketing and transcreation. </p> <p>If you need Swedish marketing translations, transcreations, or localizations, I’d love to help out. Looking to expand outside of the Baltic countries? My wide network of linguists and translators means I can help you find a colleague in that field. To get started, <a href="https://swedishtranslationservices.com/contact/">fill out my contact form</a> or <a href="https://swedishtranslationservices.com/swedish-translation-services-about/">visit my About page</a> for more information about my qualifications.</p> <p> </p> <p><strong>Check also:</strong></p> <ul class="wp-block-list"> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/swedish-translation-cost/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">How Much Does a Swedish Translation Cost? Pricing Swedish Translations</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/cheap-english-swedish-translation-cost/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">What Cheap English to Swedish Translation Really Costs You!</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/swedish-translation-or-transcreation/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Swedish Translation vs. Transcreation: Which Is Right for You?</a> </li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/when-to-choose-machine-translation-vs-a-professional-english-swedish-translator/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">When to Choose Machine Translation vs. a Professional Translation</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/effective-budgeting-for-your-technical-translation-project/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Effective Budgeting for Your Technical Translation Project</a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/costs-of-using-employees-as-translators/">The Real Costs of Using Employees as Translators</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></content:encoded> </item> <item> <title>Insights from TAUS: AI, Machine Learning & Future-Proofed Translators</title> <link>https://swedishtranslationservices.com/taus-lessons-on-ai-machine-translation/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=taus-lessons-on-ai-machine-translation</link> <comments>https://swedishtranslationservices.com/taus-lessons-on-ai-machine-translation/#comments</comments> <dc:creator><![CDATA[Tess]]></dc:creator> <pubDate>Wed, 05 Feb 2020 06:00:00 +0000</pubDate> <category><![CDATA[Machine Translation]]></category> <category><![CDATA[Technology]]></category> <category><![CDATA[Translation]]></category> <category><![CDATA[artificial intelligence]]></category> <category><![CDATA[machine translation]]></category> <category><![CDATA[professional translator]]></category> <guid isPermaLink="false">https://swedishtranslationservices.com/?p=3544</guid> <description><![CDATA[<p>I was fortunate enough to be one of the 130 participants of the TAUS Global Content Conference in June of 2019, (and the only freelance translator). The two days that followed were full of networking, knowledge sharing, and inspirational speeches. TAUS Global Content Conference focuses on big questions such as how far machine translation (MT) […]</p> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/taus-lessons-on-ai-machine-translation/">Insights from TAUS: AI, Machine Learning & Future-Proofed Translators</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[ <p>I was fortunate enough to be one of the 130 participants of the TAUS Global Content Conference in June of 2019, (and the only freelance translator). The two days that followed were full of networking, knowledge sharing, and inspirational speeches. TAUS Global Content Conference focuses on big questions such as how far machine translation (MT) has come, whether human parity is possible, how machine learning (ML) will impact global communication, and of course, what the rise of technology means for <a href="https://swedishtranslationservices.com/hiring-freelance-translator-directly/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">freelance translators</a>.</p> <p>What follows is my summary of the event and how what I learned can affect translators around the world. For more information, <a href="https://www.taus.net/events/conferences/84-taus-global-content-conference-exhibits-2019" target="_blank" rel="noreferrer noopener">click here to read the footnotes for 2019’s TAUS Global Content Conference</a>.</p> <h2 class="wp-block-heading" id="h-lesson-one-neural-machine-translation-nml-will-fundamentally-alter-the-translation-process"><strong>Lesson One: Neural Machine Translation (NML) Will Fundamentally Alter the Translation Process</strong></h2> <p>Though we’ve had to deal with the rise of CAT and other early <a href="https://swedishtranslationservices.com/theres-room-mt-human-translation/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">MT tools</a>, most of these left the basic tenets of translation untouched. Jobs were still priced on a per-word basis and the translator was the only link between the source and final content. In short, the flowchart of a freelance translator’s tasks looked much the same as it did twenty or thirty years ago. Nowadays though, that’s no longer the case. Below are a few ways that upcoming technologies will permanently alter the translation process:</p> <ul class="wp-block-list"> <li><em>Pricing on a per word basis is no longer practical</em>: Instead the rates and payments may work better using hourly fees or project based fees. </li> <li><em>You’re more likely to serve as a proofreader than a translator for some jobs</em>: While people might not be willing to pay a high-end translator to do the grunt work, they’re still open to bringing you on for an editing role.</li> <li><em>Your next project manager might be an algorithm</em>: With automatically generated content where deadlines and algorithms drive decisions, the need for dedicated project managers will shrink. The data generated from algorithms will then be used to drive recruitment, predict market readiness, and determine translation needs. In other words, a computer could one day be your boss.</li> <li><em>Multimedia translation is the future</em>: With VR and AR on the rise, the need for translators willing to adapt to these new technologies will increase. Translators who are willing to embrace these different platforms, including voice-assisted search, will benefit from our early adaptation.</li> </ul> <h2 class="wp-block-heading" id="h-lesson-two-the-proper-application-of-mt-and-ai-in-your-workflow-can-set-you-apart-from-your-competition"><strong>Lesson Two: The Proper Application of MT and AI in Your Workflow Can Set You Apart from Your Competition</strong></h2> <p>As language specialists, we tend to think of MT and AI as the monster under our bed. But if we are willing to embrace these monsters we can use them to our advantages. Having a good MT on hand can help cut costs and drastically increase our production ability, at least if we know how and when to use it.</p> <h2 class="wp-block-heading" id="h-lesson-three-find-your-niche-to-future-proof-your-business"><strong>Lesson Three: Find Your Niche to Future Proof Your Business</strong></h2> <p>John Tinsley of Iconic Translation Machines opened with a startling statistic: ”99% of today’s global content is translated by MT without any human intervention.“ Hearing numbers like that is enough to leave most translators waking up in a cold sweat. I’m not one of them. My research shows that there’s plenty of room for both machine and human translators in the marketplace. In fact, experts estimate the employment outlook for translators and interpreters will increase 29% by 2024. Of course many of you are probably wondering what you can do to ensure you’re positioned for growth.</p> <p>Generalists and low-quality content mills will be the main casualties in this battle of man versus machine. To succeed in the future, you’ll need to specialize in a field that values accuracy and creativity over speed and volume. Examples of these fields include medical oncology research, renewable energy development, and automotive patent law as well as more creative fields such as marketing. Transcreators, because of their ability to merge copywriting with nuance and emotion, will also be immune to the rising tide of automation.</p> <p>There is also a new field of specialization to pay attention to. International companies are hungry for freelance translators with experience in digital marketing and social media. They need people who understand local search and can adjust their messaging to meet the needs of customers and search engines alike. Even if an oncology degree is out of reach, the internet is awash with knowledge about customer service, search engine optimization, and social media management.</p> <h2 class="wp-block-heading" id="h-lesson-four-there-s-a-new-translation-business-model-on-the-rise"><strong>Lesson Four: There’s a New Translation Business Model on the Rise</strong></h2> <p>Up until a few years ago, translators came in two main stripes: those who collaborated directly with clients and those who worked for language service providers. Many freelance translators make a living straddling the line between the two. These two different ways of working demand different technologies, processes, and timelines. Now, many translators will be forced to contend with a third translation model: crowdsourcing.</p> <p>In this model, popularized by platforms such as Smartcat and Gengo, end-clients plug their content into a virtual translator community. The platform then automates job management on both sides. By removing the geographical barriers between translator and end-client, the crowdsourcing model opens the market to lower-cost providers in markets where the cost of living is much lower. These lower costs will ultimately hurt the language service providers stuck in the middle. This new business model gives you even more reason to specialize and find your niche.</p> <h2 class="wp-block-heading" id="h-lesson-five-machine-learning-is-creating-new-roles-for-translators"><strong>Lesson Five: Machine Learning Is Creating New Roles for Translators</strong></h2> <p>If generalists and low-quality translators will lose their place in the market, new, more specialized people will take their place. In the next few years, we expect to see a sharp increase in demand for:</p> <h3 class="wp-block-heading"><strong>Post Editors of MT</strong></h3> <p>While some companies don’t mind machines doing the lion’s share, they’re skittish about releasing raw machine translations into the market. Therefore, they’ll want someone to read over the outputted text for mistakes. The corrections will then be fed back into the data pipeline to further improve the machine’s output. This is a possible field for translators willing to take it on, which can even create a new type of translator.</p> <h3 class="wp-block-heading"><strong>Transcreators</strong></h3> <p>Machines still struggle to combine culture, language, and emotion into a creative and compelling text. To get that done right, you need a human. Machines also have a tough time understanding cultural nuances, emotions, and the psychology involved in proper translation. All things that are vital to sales and marketing. For that reason, transcreators will weather the digital transformation just fine.</p> <h3 class="wp-block-heading"><strong>Spoken Content Specialists</strong></h3> <p>Audio is being hyped as the new communication platform. Over time, text interfaces are being replaced with voice-powered assistants like Google Home and Alexa. Podcasts are also growing in popularity. This shift to audio requires a different sort of translator. Those who work in this field must find ways to convey the importance of social, gender, and emotive markers in the work that they produce. They must also be prepared to work with speakers of various dialects in order to create more localized, regionalized content.</p> <h3 class="wp-block-heading"><strong>Brand Ambassadors</strong></h3> <p>With more of the world coming online, globalized branding is becoming more important. Worldwide retailers will need help ensuring that their company’s values and beliefs are effectively communicated across geographical borders. This will require translators who are willing to act as product testers and advise companies on how best to adjust their product to meet the needs of their target markets.</p> <h3 class="wp-block-heading"><strong>Local Storytellers</strong></h3> <p>Good marketing is built around good narratives. Simply translating these stories in a target language rarely has the desired impact that companies want. That’s why these groups are looking for people who know how to craft a good tale. This is a perfect role for the translators who also dreamt of a career as a creative writer. And, with the demand for personalization growing, the need for this type of work will only grow.</p> <h3 class="wp-block-heading"><strong>Conversational Agent Consultants</strong></h3> <p>Like it or not, chatbots are here to stay. While much of their development has happened in English-speaking countries, they’re now being deployed in markets all around the world. Still, these “conversational agents” need a human to help fine-tune and perfect them. People in this position will have to have a good understanding of human psychology, machine logic, and customer service to succeed.</p> <h2 class="wp-block-heading" id="h-lesson-six-machine-learning-will-give-you-insight-into-your-work"><strong>Lesson Six: Machine Learning Will Give You Insight into Your Work</strong></h2> <p>Translators, as connected professionals, will eventually benefit from the datafication of their work. The rise of algorithm and machine translation will make it easier for us to analyze our work habits, performance levels, and productivity. Eventually, ML could allow us to build a data narrative of our past choices and spell check preferences. It could then use that data to make suggestions to improve the overall quality of our work. With this data at our fingertips, we’ll also have a brand-new way to quantify our value to clients and potential employers.</p> <h2 class="wp-block-heading" id="h-lesson-seven-traditional-training-isn-t-enough"><strong>Lesson Seven: Traditional Training Isn’t Enough</strong></h2> <p>Academic training for translators usually consists of two things: translation theory and practical translation. The latter tends to focus on computer-assisted translation tools and general customer service. The former focuses more on ethics, linguistics, and sociology. The topic of MT is barely more than a footnote in these areas. The curriculum rarely makes room for the advanced algorithmic knowledge, specialized skill sets, and advanced IT tools required for the future. Until more universities adapt to this, new translators will have to turn to industry mentors and less traditional sources to help prepare them for the future of the industry.</p> <h2 class="wp-block-heading" id="h-lesson-eight-we-need-to-stop-being-afraid-of-mt-and-step-up-to-help-shape-it"><strong>Lesson Eight: We Need to Stop Being Afraid of MT and Step Up to Help Shape It</strong></h2> <p>Machine translation tools are often built by software engineers with little to no knowledge of the industry itself. This often results in tools that are clunky, complicated, and poorly designed for the translation process. But just like we did with bilingual print dictionaries and translation memories, we have a chance to change that. We can reach out to designers and engineers and ask for things to change. Or perhaps we can join a group or become guinea pigs for the next-generation tools coming down the pipeline. Whatever you do, don’t let the advent of ML leave you voiceless. Do everything you can to make sure that the end product you use is well suited to your work.</p> <h2 class="wp-block-heading" id="h-lesson-nine-the-need-for-globalized-content-has-never-been-greater"><strong>Lesson Nine: The Need for Globalized Content Has Never Been Greater</strong></h2> <p>With ML on the rise, most of us think that the need for skilled translators will decrease. That couldn’t be farther from the truth. As huge population centers become increasingly digitized, there’s now an insatiable need for translators willing to work in those markets. Furthermore, with all that big data flying around, there’s a huge need for people to translate and draw conclusions across cultural lines. In short, while machines will take away a lot of the grunt work, freelance translators will be given more opportunities to make a difference.</p> <p>To summarize: translators need to up their game, focus on niche markets, use MT as a way to boost productivity, use MT as a way to provide ancillary services, and also consider adjusting their business models or pricing schemes to keep MT profitable.</p> <p>Attending TAUS was an eye-opening experience, being the “linguist” among technology companies. I not only learned a lot about the present state of the industry but also gained a lot of insight into what’s coming. If we specialize and use our human powers to our advantage, we have no reason to be scared of MT and its associated impacts.</p> <p><strong>Check also:</strong></p> <ul class="wp-block-list"> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/when-to-choose-machine-translation-vs-a-professional-english-swedish-translator/">When to Choose Machine Translation vs. a Professional English-Swedish Translator</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/theres-room-mt-human-translation/">Why There’s Room for Both MT and Human Translation</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/6-reasons-software-business-translations/">6 Reasons Not to Use Software for Your Business Translations</a></li> </ul> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/taus-lessons-on-ai-machine-translation/">Insights from TAUS: AI, Machine Learning & Future-Proofed Translators</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>https://swedishtranslationservices.com/taus-lessons-on-ai-machine-translation/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>1</slash:comments> </item> <item> <title>Everything You Need to Know About Swedish Content Marketing and Localization</title> <link>https://swedishtranslationservices.com/swedish-content-marketing-localization/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=swedish-content-marketing-localization</link> <comments>https://swedishtranslationservices.com/swedish-content-marketing-localization/#comments</comments> <dc:creator><![CDATA[Tess]]></dc:creator> <pubDate>Wed, 05 Jun 2019 14:00:38 +0000</pubDate> <category><![CDATA[Business]]></category> <category><![CDATA[Languages]]></category> <category><![CDATA[Localization]]></category> <category><![CDATA[Sweden]]></category> <category><![CDATA[Swedish language]]></category> <category><![CDATA[Translation]]></category> <category><![CDATA[certified swedish translator]]></category> <category><![CDATA[content marketing]]></category> <category><![CDATA[content marketing english to swedish]]></category> <category><![CDATA[english to swedish translation]]></category> <category><![CDATA[localization]]></category> <category><![CDATA[professional translator]]></category> <category><![CDATA[swedish content marketing]]></category> <category><![CDATA[swedish localization]]></category> <category><![CDATA[swedish translation services]]></category> <guid isPermaLink="false">https://swedishtranslationservices.com/?p=3354</guid> <description><![CDATA[<p>Let’s look at what localization is and how you can put it to work in your English to Swedish content marketing. In a global society where consumers can conduct business with companies halfway around the world in seconds, it’s common to forget that individual markets still matter. Studies show that geo-targeted posts on social media […]</p> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/swedish-content-marketing-localization/">Everything You Need to Know About Swedish Content Marketing and Localization</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[ <div data-elementor-type="wp-post" data-elementor-id="3354" class="elementor elementor-3354" data-elementor-post-type="post"> <section class="elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-3b8489f elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default" data-id="3b8489f" data-element_type="section"> <div class="elementor-container elementor-column-gap-default"> <div class="elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-2679e3d1" data-id="2679e3d1" data-element_type="column"> <div class="elementor-widget-wrap elementor-element-populated"> <div class="elementor-element elementor-element-106585f elementor-widget elementor-widget-image" data-id="106585f" data-element_type="widget" data-widget_type="image.default"> <div class="elementor-widget-container"> <img decoding="async" width="211" height="300" src="https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2019/06/Bild1-211x300.jpg" class="attachment-medium size-medium wp-image-13385" alt="Content marketing for Swedish market" srcset="https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2019/06/Bild1-211x300.jpg 211w, https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2019/06/Bild1-719x1024.jpg 719w, https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2019/06/Bild1-768x1093.jpg 768w, https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2019/06/Bild1-1079x1536.jpg 1079w, https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2019/06/Bild1.jpg 1098w" sizes="(max-width: 211px) 100vw, 211px" /> </div> </div> <div class="elementor-element elementor-element-4869f12f elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="4869f12f" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default"> <div class="elementor-widget-container"> <p></p> <p>Let’s look at what localization is and how you can put it to work in your English to Swedish content marketing.</p> <p>In a global society where consumers can conduct business with companies halfway around the world in seconds, it’s common to forget that individual markets still matter.</p> <p></p> <p>Studies show that geo-targeted posts on social media <a href="http://www.oneskyapp.com/blog/14-compelling-statistics-about-the-importance-of-localization/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" aria-label="earn six times the engagement (opens in a new tab)">earn six times the engagement</a> as those that offer “global appeal”. What’s more, website visitors are likely to stay on a website longer if the content is in their native language.</p> <p></p> <p>Localization is becoming one of the largest missed opportunities to grow your global markets, and it’s a factor that businesses won’t be able to afford to overlook much longer.</p> <p></p> <h4 class="wp-block-heading">What Is Localization?</h4> <p></p> <p>Briefly, <a href="https://swedishtranslationservices.com/swedish-localization-website-translation/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">localization</a> refers to adapting content for a specific market or country. More than just translating a website into a person’s native language, localization also combines things like traditions, values, culture, and imagery to create a truly native look and feel.</p> <p></p> <p>Pursuing any type of cross-border content strategy, whether you’re venturing into one country or 10 countries, requires a local-first mentality to ensure you’re connecting with your audience the way they’re receptive to.</p> <p></p> <p>Best Practices for Content Marketing: English to Swedish</p> <p></p> <p>If you’re pursuing a content marketing strategy across borders, put these best practices to use to maximize your ROI:</p> <p></p> <h4 class="wp-block-heading">1. Hire a Professional English to Swedish Translator</h4> <p></p> <p>Turning English content into Swedish is rarely a word for word translation. Hiring a professional translator who is skilled in both languages and can apply cultural aspects to the content will make your content effective and impactful.</p> <p></p> <h4 class="wp-block-heading">2. Diversify Your Messaging</h4> <p></p> <p>The content you create for your English audience won’t necessarily have the same effect on your Swedish customers. For example, if you’re telling Americans how it’s raining cats and dogs, telling your Swedish buyers “det regnar katter och hundar” won’t do you any favors. In fact, poor translations like this will only make your business appear ill-suited for their market.</p> <p></p> <p>Instead, you can diversify your messaging and tailor it to local interests. Not every audience needs to receive the same campaign.</p> <p></p> <h4 class="wp-block-heading">3. Reflect the Culture and Imagery</h4> <p></p> <p>Coca-Cola earned the attention of Chinese buyers by putting <a href="http://linyingli.blogspot.com/2011/05/how-coca-cola-adopts-localization.html" target="_blank" rel="noreferrer noopener" aria-label="Chinese celebrities on its cans (opens in a new tab)">Chinese celebrities on its cans</a>. It was a simple yet powerful move that helped to localize the company to the intended market.</p> <p></p> <p>Using cultural icons, history, imagery, or other notable factors can help you to blend seamlessly with the audience and make you a part of their society. </p> <p></p> <h4 class="wp-block-heading">Get Professional English to Swedish Content Marketing</h4> <p></p> <p>The secret’s out: <a href="https://swedishtranslationservices.com/services/" target="_blank">professional English to Swedish translation</a> gives your content marketing the best chance to appeal to your international audience.</p> <p></p> <p>To find out more about translation services, contact Tess to <a href="https://swedishtranslationservices.com/#contact" target="_blank" rel="noreferrer noopener" aria-label="schedule a free consultation (opens in a new tab)">schedule a free consultation</a>.</p> <p></p> </div> </div> </div> </div> </div> </section> </div> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/swedish-content-marketing-localization/">Everything You Need to Know About Swedish Content Marketing and Localization</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>https://swedishtranslationservices.com/swedish-content-marketing-localization/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>1</slash:comments> </item> <item> <title>What Benefits Does a Professional Swedish Translator Provide?</title> <link>https://swedishtranslationservices.com/professional-swedish-translator-benefits/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=professional-swedish-translator-benefits</link> <comments>https://swedishtranslationservices.com/professional-swedish-translator-benefits/#comments</comments> <dc:creator><![CDATA[Tess]]></dc:creator> <pubDate>Wed, 06 Feb 2019 14:00:00 +0000</pubDate> <category><![CDATA[Translation]]></category> <category><![CDATA[online translation tools]]></category> <category><![CDATA[professional swedish translator]]></category> <category><![CDATA[professional translator]]></category> <category><![CDATA[swedish translation]]></category> <category><![CDATA[swedish translation services]]></category> <category><![CDATA[translation tools]]></category> <category><![CDATA[translation tools fails]]></category> <guid isPermaLink="false">https://swedishtranslationservices.com/?p=3336</guid> <description><![CDATA[<p>Long before the invention of AI and the internet, businesses relied on human translators to intermediate conversations in two different languages. The human element ensured that syntax, grammar, and context were properly transferred and that ideas were well-received. Fast forward to today, where automated services like Google Translate are trying to pick apart textual data […]</p> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/professional-swedish-translator-benefits/">What Benefits Does a Professional Swedish Translator Provide?</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[ <p>Long before the invention of AI and the internet, businesses relied on human translators to intermediate conversations in two different languages. The human element ensured that syntax, grammar, and context were properly transferred and that ideas were well-received. </p> <p>Fast forward to today, where automated services like Google Translate are trying to pick apart textual data and transcribe them into other languages. </p> <p>It’s a great concept on the surface. Finding a professional Swedish translator often took time and effort, so having a free translation service at your fingertips provide time- and money-saving benefits. </p> <p>But let’s be realistic: what online translation services offer in terms of convenience doesn’t make up for their <a href="https://swedishtranslationservices.com/cheap-english-swedish-translation-cost/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">lack of accuracy</a>. </p> <h3 class="wp-block-heading" id="h-why-online-translation-tools-get-a-failing-grade">Why Online Translation Tools Get a Failing Grade<br></h3> <p>If you’ve never used Google Translate before, <a href="https://www.babbel.com/en/magazine/15-best-google-translate-fails/" target="_blank" rel="noreferrer noopener" aria-label="this round-up of brand-killing translation fails (opens in a new tab)">this round-up of brand-killing translation fails</a> should be proof enough that automated programs aren’t foolproof. Changing harmless vocabulary into words you wouldn’t say in front of your grandma can be damaging to a brand’s image.</p> <p>What’s more, it makes it clear to your target market that you have no idea on how to speak their language, which also indicates you’re not tailoring your product or business to their needs.</p> <p>Granted, Google isn’t the only online translation program out there, but others experience the same challenges. English to Swedish translation isn’t word for word, yet that’s how the majority of non-human services treat it. </p> <p>As a result, you end up with an Americanized version of Swedish content that’s more suited to American culture.<br></p> <h3 class="wp-block-heading" id="h-where-the-professional-translator-can-fill-the-gaps">Where the Professional Translator Can Fill the Gaps<br></h3> <p>There’s no substitute when it comes to using human <a href="https://swedishtranslationservices.com/hiring-freelance-translator-directly/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">English to Swedish translators</a>. Professional Swedish translators pour time and energy into learning the linguistics of specific languages, as well as develop intel on subject matter like culture, branding, and lifestyles. </p> <p>If you want to win over your international target market, you must be able to speak their language. This includes general linguistics, but it also means knowing the language they use on a daily basis, much like how we use slang in our society. </p> <p>There’s a higher essence of quality and accuracy that most computer programs will never be able to compete with. When you create your content based around how they’re used to speaking, you’ve taken the first critical step in building international trust.</p> <h3 class="wp-block-heading" id="h-yes-the-professional-swedish-translator-is-still-relevant">Yes, the Professional Swedish Translator Is Still Relevant!</h3> <p>Though many jobs and skills have gone the way of the buffalo in the digital era, the role of the professional translator is still largely relevant. An online translation service may be sufficient for locating a single word or phrase in another language, but it’s hardly reliable enough to provide large-scale translation services for business purposes. </p> <p>And since businesses often have profits and a reputation to protect, there’s no reason to risk turning your translation needs into a potential PR disaster just to save a little time and money. </p> <p>If you’re ready to meet the needs of your target market, contact Tess today to <a aria-label="schedule a free consultation (opens in a new tab)" href="https://swedishtranslationservices.com/#contact" target="_blank" rel="noreferrer noopener">schedule a free consultation</a>!</p> <p></p> <p><strong>Check also:</strong></p> <ul class="wp-block-list"> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/professional-english-swedish-translations/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">7 Reasons You Need a Professional For Your English to Swedish Translations</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/10-tips-working-efficiently-productively-professional-translator/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">10 Tips for Working Efficiently and Productively with a Professional Translator</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/is-it-worth-hiring-a-professional-swedish-translator-for-your-marketing-materials/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Is It Worth Hiring a Professional Swedish Translator for Your Marketing Materials?</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/swedish-translation-cost/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">How Much Does Professional Swedish Translations Cost?</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/buy-translations-professional-translator-3-easy-steps/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">How to Buy Translations from a Professional Translator – in 3 Easy Steps</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/spot-subpar-translator/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">How to Spot a Subpar Translator?</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/save-money-providing-key-info-for-professional-translator/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Save Money By Providing Key Info for Your Translator</a></li> </ul> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/professional-swedish-translator-benefits/">What Benefits Does a Professional Swedish Translator Provide?</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>https://swedishtranslationservices.com/professional-swedish-translator-benefits/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>4</slash:comments> </item> </channel> </rss>