<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" > <channel> <title>translation process Archives • Swedish Translation Services</title> <atom:link href="https://swedishtranslationservices.com/tag/translation-process/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /> <link>https://swedishtranslationservices.com/tag/translation-process/</link> <description>Swedish Translation Services</description> <lastBuildDate>Tue, 05 Mar 2024 00:36:09 +0000</lastBuildDate> <language>en-US</language> <sy:updatePeriod> hourly </sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency> 1 </sy:updateFrequency> <image> <url>https://swedishtranslationservices.com/wp-content/uploads/2021/09/cropped-faviconswedish-32x32.png</url> <title>translation process Archives • Swedish Translation Services</title> <link>https://swedishtranslationservices.com/tag/translation-process/</link> <width>32</width> <height>32</height> </image> <item> <title>English to Swedish Translation Made Easy</title> <link>https://swedishtranslationservices.com/english-to-swedish-translations-made-easy/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=english-to-swedish-translations-made-easy</link> <dc:creator><![CDATA[Tess]]></dc:creator> <pubDate>Mon, 06 Nov 2023 12:03:51 +0000</pubDate> <category><![CDATA[Business]]></category> <category><![CDATA[Swedish language]]></category> <category><![CDATA[translation management]]></category> <category><![CDATA[translation process]]></category> <guid isPermaLink="false">https://swedishtranslationservices.com/?p=14789</guid> <description><![CDATA[<p>Translators, stakeholders, customers… oh my! Streamline your next English to Swedish translations with our tips for simplifying your process. </p> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/english-to-swedish-translations-made-easy/">English to Swedish Translation Made Easy</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[ <div data-elementor-type="wp-post" data-elementor-id="14789" class="elementor elementor-14789" data-elementor-post-type="post"> <section class="elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-c52204e elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default" data-id="c52204e" data-element_type="section"> <div class="elementor-container elementor-column-gap-default"> <div class="elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-5c18d98" data-id="5c18d98" data-element_type="column"> <div class="elementor-widget-wrap elementor-element-populated"> <div class="elementor-element elementor-element-15328f7 elementor-widget elementor-widget-text-editor" data-id="15328f7" data-element_type="widget" data-widget_type="text-editor.default"> <div class="elementor-widget-container"> <p><span style="font-weight: 400;">Translators, stakeholders, customers… oh my! Translating your company’s content involves a lot of moving parts. This process can be frustrating, especially when it becomes lengthy, costly and ultimately doesn’t get results. </span></p><p><span style="font-weight: 400;">To streamline your next English to Swedish translation project, let’s analyze strategies to simplify the process and get accurate, consistent and cost-effective copy. Our tried-and-true tips will enable your business to finally get your translation process back under your control.</span></p><h2><span style="font-weight: 400;">Challenges of the English to Swedish Translation Process</span></h2><p><span style="font-weight: 400;">The English to Swedish translation process often gets bogged down by inefficiencies. As you build a better workflow, keep in mind these common challenges: </span></p><ul><li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><b>Timing </b><span style="font-weight: 400;">– guaranteeing rapid turnover times</span></li><li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><b>Accuracy</b><span style="font-weight: 400;"> – getting high-quality copy fitted to the customer</span></li><li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><b>Consistency</b><span style="font-weight: 400;"> – ensuring uniform terms and ease of reading</span></li><li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><b>Price</b><span style="font-weight: 400;"> – finding a fair cost for your content needs</span></li><li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><b>Efficiency</b><span style="font-weight: 400;"> – avoiding duplicate work, manual copy-pasting, etc.</span></li><li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><b>Market results </b><span style="font-weight: 400;">– achieving results with the target market</span></li></ul><p><span style="font-weight: 400;">That’s why it’s essential to carefully plan and manage your translation process. Creating standardized workflows will help you stay organized and efficient as you localize content.</span></p><h2><span style="font-weight: 400;">Tips to Simplify the English to Swedish Translation Process</span></h2><h3><span style="font-weight: 400;">1. Create a Global Content Strategy</span></h3><p><span style="font-weight: 400;">Undertake a full review of your content strategy, so you can pinpoint inefficiencies. Start by understanding your content needs and KPIs. Doing so will ensure that you have a clear definition of success before you even kick off translation. </span></p><p><span style="font-weight: 400;">Next, you’ll want to get the full scope on your target market. Do your research, understand your audience and tailor your strategy according to the locale.</span></p><h3><span style="font-weight: 400;">2. Set Up Key Workflows </span></h3><p><span style="font-weight: 400;">Audit your current resources and workflows, too. This way you can get a good sense of what’s not working and what improvements you should implement. </span></p><p><span style="font-weight: 400;">Take a close look at key process steps, such as the project brief, stakeholder feedback, QA review and more. You should also consider where management tools may trim workflows and make your life easier. </span></p><h3><span style="font-weight: 400;">3. Maximize Translator Communication</span></h3><p><span style="font-weight: 400;">Having a direct line with your translator is crucial to get best results. You can ensure full project alignment by communicating often and transparently with your translator. For example:</span></p><ul><li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><span style="font-weight: 400;">Create a clear project brief that includes context, reference materials, etc.</span></li><li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><span style="font-weight: 400;">Send your translator a style guide and glossary </span></li><li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><span style="font-weight: 400;">Set up an initial meeting to discuss any questions </span></li><li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><span style="font-weight: 400;">Give feedback on the initial translation sample to correct early in the project </span></li></ul><p><span style="font-weight: 400;">Taking these extra steps will create fluid communication and get you both on the same page for the translation copy.</span></p><h3><span style="font-weight: 400;">4. Leverage a Management System</span></h3><p><span style="font-weight: 400;">Finally, you may need a translation management system to keep track of all your content jobs, open assignments, content in review, etc. </span></p><p><span style="font-weight: 400;">Having your whole content system in one place can keep your business organized and ensure you’re allocating resources well. This is especially the case if your content strategy involves multiple languages. </span></p><h2><span style="font-weight: 400;">Tools and Resources to Simplify English to Swedish Translation</span></h2><p><span style="font-weight: 400;">In addition to these process strategies, you can utilize translation tools to help automate and maximize productivity in certain areas. For example, consider leveraging:</span></p><ul><li><b>CAT tools </b><span style="font-weight: 400;">– to manage files, assign strings, create glossaries, etc.</span></li><li><b>Translation memories</b><span style="font-weight: 400;"> – to ensure consistent terms, check repetitions, standardize usage, etc.</span></li><li><b>Style guides </b><span style="font-weight: 400;">– to understand brand voice and ensure adherence to company style</span></li><li><b>Project management tools </b><span style="font-weight: 400;">– to streamline team assignments and follow-up</span></li></ul><p>Integrating these tools will help modernize your workflows and gain efficiencies that make your English-Swedish translation process easy to follow.</p><h2><span style="font-weight: 400;">Streamline Your Process With a Pro English-Swedish Translator</span></h2><p><span style="font-weight: 400;">English to Swedish translations can be complex, but with the right approach and the help of professional translators, the process can be simplified. By understanding the challenges involved and following best practices, you can ensure that your content is accurately translated and effectively communicates your message to your Swedish audience. </span></p><p><span style="font-weight: 400;">Ultimately, hiring a professional translator is the best way to ensure accurate and high-quality English to Swedish translations. Trust a seasoned linguist like me to handle any of your localization needs. I have 20 years of experience and a strong track record of crafting English-Swedish translations that get results. Check out my </span><a href="https://swedishtranslationservices.com/my-portfolio/" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-weight: 400;">robust portfolio</span></a><span style="font-weight: 400;"> and </span><a href="https://swedishtranslationservices.com/contact/" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-weight: 400;">reach out to me</span></a><span style="font-weight: 400;"> today! </span></p><h3><span style="font-weight: 400;">Check Also:</span></h3><ul><li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><a href="https://swedishtranslationservices.com/professional-english-swedish-translations/" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-weight: 400;">7 Reasons You Need a Professional For Your English to Swedish Translations</span></a></li><li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><a href="https://swedishtranslationservices.com/swedish-translation-or-transcreation/" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-weight: 400;">Swedish Translation vs. Transcreation: Which Is Right for You?</span></a></li><li style="font-weight: 400;" aria-level="1"><a href="https://swedishtranslationservices.com/english-swedish-localization/" target="_blank" rel="noopener"><span style="font-weight: 400;">Localization Best Practices for the Swedish Market</span></a></li></ul> </div> </div> </div> </div> </div> </section> </div> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/english-to-swedish-translations-made-easy/">English to Swedish Translation Made Easy</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></content:encoded> </item> <item> <title>A Presentation of Swedish Translation Services</title> <link>https://swedishtranslationservices.com/presentation-swedish-translation-services/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=presentation-swedish-translation-services</link> <comments>https://swedishtranslationservices.com/presentation-swedish-translation-services/#respond</comments> <dc:creator><![CDATA[Tess]]></dc:creator> <pubDate>Wed, 23 Jan 2013 19:58:21 +0000</pubDate> <category><![CDATA[Business]]></category> <category><![CDATA[Freelancing]]></category> <category><![CDATA[Translation]]></category> <category><![CDATA[english into swedish translations]]></category> <category><![CDATA[services]]></category> <category><![CDATA[specialization]]></category> <category><![CDATA[swedish translation services]]></category> <category><![CDATA[swedish translator]]></category> <category><![CDATA[technology]]></category> <category><![CDATA[translation process]]></category> <guid isPermaLink="false">https://swedishtranslationservices.com/?p=1221</guid> <description><![CDATA[<p>First of all I would like to thank all my loyal readers of this blog. Many of you know that I am an English into Swedish translator with the company Swedish Translation Services. Here is a short presentation of Swedish Translation Services as a business. Background of Swedish Translation Services Swedish Translation Services was founded […]</p> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/presentation-swedish-translation-services/">A Presentation of Swedish Translation Services</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>First of all I would like to thank all my loyal readers of this blog. Many of you know that I am an English into Swedish translator with the company Swedish Translation Services. Here is a short presentation of Swedish Translation Services as a business.</p> <h3><b>Background of Swedish Translation Services</b></h3> <p><a href="https://swedishtranslationservices.com/swedish-translation-services-about/">Swedish Translation Services</a> was founded in 2003, when I decided to leave my career in international marketing and focus on my passion, languages. My life situation had made me bilingual in English and Swedish and my passion for writing and languages brought me to my new career, translation. I started out slowly, with small children at home, did a lot of research and self-education through the Internet and through American Translators Association, and as my children grew, so did my business. I am now a full time freelance English into Swedish translator, a grader for the American Translators Associations English into Swedish certification exam, and certified Swedish translator for the US State Language Department with several ongoing translation projects and loyal clients.</p> <p>Swedish Translation Services is headquartered in Park City, Utah, USA, up in a mountain ski resort, but is yearly relocated to Sweden for a month or so. Currently, I am working from Stockholm, Sweden for a whole year, thanks to my husband’s sabbatical as a professor, and my whole family is immersed in the Swedish language and culture.</p> <h3><b>Services, Specialization and Technology</b></h3> <p>I provide professional English into Swedish translation, editing and proofreading of business communications, both internal HR-communication and external marketing communication. With a previous professional background in the IT business, I also specialize in technical documentation and software localization.</p> <p>Examples of some ongoing projects are: technical help software for computers, internal and external communication for one of the largest charitable organizations in the world, marketing and client communications for a cosmetic company, software for a multinational medical company, marketing communications for Skype and communications for the Clinton Foundation. In between these I have the pleasure of doing lots of varied translation projects and I learn something new every day.</p> <p>I make an effort to stay abreast on new technological developments in the translation business and use the latest translation tools to provide consistent translations, with the same layout as the original. Many of my clients have their own project management tools and I work with at least ten of these regularly. My dictionaries and language research tools are now mostly on my computer and thanks to modern technology I can easily work from two or more, different countries. More information about translation tools can be found, for example <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Computer-assisted_translation">in this article on Wikipedia</a>.</p> <h3><b>Typical work process</b></h3> <p>When offered a translation job I first look through the document(s) to make sure the texts are something I am comfortable and experienced with. This means that I want to see the document, or at least an excerpt of it, before accepting a translation project. After accepting a project, I set it up in my translation tool and make sure I have all the resources I need and that everything is clear. Often, the client has some specific instructions to read and follow, or perhaps a style guide to read through. After this, the actual translation process can start. I go through the document sentence by sentence, or sometimes paragraph, by paragraph, translate into Swedish, and highlight or comment on things that are unclear. During this process I usually have to do some terminology research online or in dictionaries, and I usually check online, or with language experts, to see which expression is more common than another.</p> <p>When the first run through is done, I contact the client if something is unclear or to ask about preferred terminology. I sometimes also contact some of my trusted colleagues to ask for advice if needed, while making sure I do not reveal any confidential information. After this step, I go through the bilingual text in the translation tool once more, proofread and make amendments according to the feedback I have received from the client. I do a spell check and “clean” the bilingual document so I get only the Swedish text. Sometimes I also perform a so called “quality assurance test”, depending on the project. This is a feature offered in translation tools and it checks for inconsistencies or untranslated sections. The last step is to read through the clean document again, proofread and do a last spell-check and layout check. When this is completed I can deliver the translation, invoice the client, and update translation memories and glossaries so I do not have to look up the same term or expression again for future projects.</p> <h3><b>Marketing and Continuing Education</b></h3> <p>When I am not translating I do administrative tasks, marketing or improve my skills. I might be contacting potential clients or updating current clients on my availability, new knowledge or expertise. I regularly take courses in translation, Swedish writing or grammar, business skills, plus on new developments in my fields of expertise. . I usually attend about two translation conferences a year, and take advantage of local networking in my field whenever time permits it. The <a href="https://swedishtranslationservices.com/swedish-translation-services-about/">professional associations I am a member of</a> have been very useful to me, and I am trying to give back to the profession by also being involved in them. I am currently the <a href="http://atanet.org/chaptersandgroups/index.php">chapter chair for all local groups under American</a> Translators Association and I regularly give training and presentations in the field of marketing and translation for freelance translators. Being an entrepreneur and a freelancer means there is always something to do to grow my business.</p> <p><strong>Check also:</strong></p> <div> <div> <ul> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/choosing-swedish-translation-services/" target="_blank" rel="noopener">The Benefits of Choosing Swedish Translation Services</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/evaluating-translation/" target="_blank" rel="noopener">What I Look for When Evaluating a Translation</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/what-to-look-for-in-a-professional-translator/" target="_blank" rel="noopener">What I Look in a Professional Translator</a></li> <li><a href="https://swedishtranslationservices.com/case-david-goliath-freelance-translation-versus-translation-agencies/" target="_blank" rel="noopener">A Case of David and Goliath: Freelance Translation Vs. Translation Agencies</a></li> </ul> </div> </div> <p>The post <a href="https://swedishtranslationservices.com/presentation-swedish-translation-services/">A Presentation of Swedish Translation Services</a> appeared first on <a href="https://swedishtranslationservices.com">Swedish Translation Services</a>.</p> ]]></content:encoded> <wfw:commentRss>https://swedishtranslationservices.com/presentation-swedish-translation-services/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> </channel> </rss>