Translating into a “small” language makes it hard to specialize sometimes. During my 10 years as a freelance translator I have specialized in IT, software and business communications/marketing from the start, based on my educational and professional background. However, during the last few years I have gradually taken on more medical and pharmaceutical translations, first by translating medical software and clinical trials and now also translating medical equipment, instructions for use etc. I have also attended presentations and taken courses in medical translation and have a trusted colleague, specializing in medical translations as a mentor. During this process I have discovered some great resources for medical terminology that I want to share.
Some other great resources for international medical terminology are:
EU Clinical Trials Register, where I can search among clinical trials within the EU to find terminology
EMA – QRD: Multilingual QRD templates for product information and packaging
MedDRA: Clinically validated international medical terminology and AE dictionary
SNOMED CT: comprehensive, multilingual clinical healthcare terminology in the world.
Do you know of any other good resources? Please share!