Tjänster

Swedish Translation Services erbjuder nästan två
decenniers erfarenhet av:

  • engelsk till svensk översättning, redigering och korrekturläsning
  • engelsk till svensk lokalisering av programvara och webbplatser
  • engelsk till svensk transkreation av marknadsföringsmaterial
  • terminologihantering
  • sökmotoroptimering för den svenska marknaden.

MARKNADSFÖRING OCH KOMMUNIKATION

Innan jag blev översättare jobbade jag med marknadsföring åt ett telekom- och IT-företag. Min praktiska erfarenhet av marknadsföring ger mig ett visst övertag.

För att få nya leads och användare på den svenska marknaden – oavsett om det gäller innehåll på sociala medier, PPC-kampanjer eller varumärkesmaterial – behöver du någon som förstår de lokala användarna och hur du marknadsför till dem. Du kan fokusera på din produkt eller tjänst och jag ser till att svenskarna lyssnar.

Det finns få andra svenska översättare som kan både sökmotoroptimering och marknadsföring, oftast krävs ett helt team. Sök på Google och se vad du hittar.

Här är några exempel på översättningsprojekt som jag ofta hanterar:

  • lokalisering av webbplatser
  • e-böcker och vitböcker
  • pressmeddelanden
  • SEO-optimerade blogginlägg
  • PPC-kampanjer
  • annonser
  • nyhetsbrev och e-postkampanjer 
  • intern kommunikation och utbildning.

IT OCH PROGRAMVARA

Tekniken är verkligen tillgänglig för alla nuförtiden och konsumenterna blir alltmer kräsna. Därför är det viktigare än någonsin att översätta och lokalisera hårdvara, programvara och teknik för den lokala marknaden.

Sverige har ett förflutet, en nutid och en framtid som är djupt rotade i teknik. Under årens lopp har jättar som Skype, Spotify, Minecraft, Klarna and Swish skapats av svenskar och med dessa har också mycket teknikkunniga användare uppstått. Jag är inget undantag – och jag finns här för att hjälpa dig.

Om du letar efter en svensk partner som kan IT har du kommit rätt. Mitt mål är samma som ditt: att skapa en intuitiv och smidig användarupplevelse som förvandlar provanvändare till varumärkesambassadörer.

Jag har erfarenhet av att lokalisera följande till svenska:

  • programvarugränssnitt (UI- och UX-testning)
  • webbplatser
  • supportdokumentation
  • användarhandböcker
  • nätbutiker och marknadsplatser
  • sökmotoroptimering
  • lokalisering av mobilappar.

KOSMETIK

Min andra specialisering är kosmetik och skönhetsprodukter. Under mina nära 20 år som frilansöversättare har jag översatt några av dagens populäraste varumärken och produkter inom skönhet och kosmetik.

Om alla de kosmetikföretag jag har översatt för skulle ge ut prover, skulle jag aldrig behöva köpa en skönhetsprodukt igen – och jag skulle se fantastisk ut.

Här är några exempel på projekt och kunder som jag har översatt eller skapat svensk copy åt:

  • produktinformation och förpackning
  • annonser för kosmetikmärken
  • webbtexter åt kosmetikaföretag.

Några varumärken som jag har översatt för: Estee Lauder, Crew, Strivectin, Aveda, Amway, Wella, Too Faced, Elf, BeautyBlender.