The Client: HP – Tektonika (2017-2018)

 

Hewlett Packard’s online innovation magazine. Hewlett Packard creates and provides technology in the form of well-known product series are computers, printers, and business solutions.

 

The English to Swedish Translation Project

 

Transcreation of blog posts for their online innovation magazine into Swedish for their Swedish customers and prospects. The content discussed product innovations in cyber security, 3D printing, and printer network. My job was to transcreate the copy for the Swedish market and Swedish-speaking customers so that it was engaging and created interest in HP’s innovative solutions.

 

Format

 

The text was extracted from HP’s online journal and imported into Smartling, a cloud-based, online localization tool providing context, glossaries, and translation memory for consistency.

 

Challenges

 

Producing high-quality content that was engaging and optimized for the Swedish market and culture. Transforming US cultural and technical expressions into usage that was relevant for the Swedish customers.

 

Results

 

Editorial quality, localized blog posts that read like they were written in Swedish with optimized keywords, meta-tags and headers for the Swedish market. Swedish engineers and buyers could read about the latest innovations from HP, learn about cyber security, 3D printing, and more in a captivating way to increase their knowledge about the products and solutions from HP.